Шрифт:
— Уверен, однажды так и будет, — с иронией произнес он, позволяя и самой девушке верить в то, что ему выдавалось невозможным.
И всё же она ему нравилась. Привлекательной в ней Дуглас находил не только цветущую молодость, но и внутреннюю зрелость. Рози вела себя с ним осторожно, но в то же время не выпускала из виду в точности, как делал он сам. В этой игре было что-то притягивающее, чему мужчина сопротивлялся, ничего не теряя, но также ничего не выигрывая.
Им принесли еду. Дуглас начал разговор о книгах, затянувшейся на время их ужина, продолжающегося чуть более двух часов. Он уже и позабыл, как можно живо обсуждать с другим человеком вещи, не касающееся обстоятельств жизни. В разговоре с Рози он даже позабыл на время о собственных опасениях, которые никак не могли помешать ему в тот самый час. Он заставлял её смеяться, спорить с ним и во многом не соглашаться, в силу их разницы в возрасте. И всё же некоторые суждения девушки поражали его своей зрелостью, в чем Дуглас не признавался.
Когда они оказались на улице, небо уже было усеяно звездами. Они шагали бок о бок, продолжая незамысловатую беседу, полную легкости, в которой Дуглас так сильно нуждался, наверное, последние несколько лет, полностью посвященных работе. Он ведь и с Никки не находил времени говорить о несущественном, что она и прежде делала неохотно.
День оставлял по себе теплые воспоминания. Оказавшись у двери своего нового дома, Дуглас словил себя на мысли, что не хотел расставаться с Рози, находя её общество приятным.
— Я всё ещё должен тебе кофе, — он остановил девушку, когда та копалась в карманах плаща, выискивая ключи.
— Постарайтесь не забыть об этом до нашей следующей встречи, — Рози мило улыбнулась, бросив короткий уставший взгляд. Она провела с ним весь день, и Дуглас не мог просить у неё о большем, хоть и хотел.
— Спасибо за помощь.
— Пустяки, — девушка махнула рукой. — Мне было приятно провести с вами время, — как и ему с ней, о чем Дуглас умолчал.
Рози скрылась за дверьми своей квартиры, в которой Дуглас намеревался оказаться не раньше, чем когда удостовериться в том, что ни один из его принципов не будет нарушен этим визитом. И он надеялся узнать об этом в скором времени.
***
Вполне ожидаемо Дуглас волновался в свой первый рабочий день. Легкая дрожь прошибала тело от осознания того, что вскоре ему придется выступать перед большой аудиторией молодых людей, которые будут внимательно его слушать, внимая каждому слову, отрепетированному днем накануне. Мужчина усердно готовился, чтобы выполнить предназначенную ему работу отлично, ведь иначе и не умел. В то же время разум прошибало сомнение, ведь прежде он исполнял совершенно другого рода работу. Убеждать кого-то одного в верности собственных суждений, аргументированных документами, в которых Дуглас ориентировался настолько свободно, как капитан корабля в плаванье, было одно. Передавать свои знания тем, кто однажды вероятно окажется на его месте — совершенно другое.
Он облачился в один из своих костюмов, что в прежние времена придавали больше уверенности, вычистил до блеска ботинки, надушился. Аппетита совершенно не было, но он не мог отказаться от чашки кофе с утра. Распивая её на маленьком балкончике, Дуглас очищал легкие свежим утренним воздухом, вдыхая его полной грудью. Прикрыв глаза, мужчина пытался собраться с мыслями, что в хаотичном порядке кружили голову, сводя с ума. Доза кофеина, кажется, ускорила скоротечность мыслей, назойливость которых могла прекратиться только, когда он перешагнет порог большой аудитории и окажется по ту сторону кафедры.
Открыв глаза, Дуглас уловил знакомый девичий силуэт. Рози куда-то спешила, огородив себя от шума улицы наушниками, которые мужчина не мог заметить через волосы, струящиеся по узким плечам. Он старался запомнить её внешний облик, чтобы затем быстро распознать в толпе — узкая чёрная юбка и пепельно розовая блузка с закатанными до локтей рукавами. Через плечо девушка перебросила чёрную сумку з защелкой в виде бабочки.
Она не явилась к нему на следующий день, освободив время для более важного занятия, которому предался Дуглас, отвлекаясь лишь на короткие мысли, посвященные ей. Это хоть и было к лучшему, но мужчина так сильно ожидал её появления, что отсутствие девушки тоже показалось внезапным.
Он вышел из дома спустя пятнадцать минут после того, как это сделала Рози. Дуглас воспользовался автобусом, следуя по пятам неизменяющей памяти. Хоть во времена студенчества он жил в общежитии, находящимся неподалеку от кампуса, он исследовал весь город, изредка находя для этого время. В Грейс Ферри бывал не так часто, но время от времени гостил в этом районе, поскольку раньше здесь была замечательная кофейня с изумительными французскими пирожными, от которых сходила с ума Эллисон Батлер. Он приводил девушку туда всякий раз, когда они ссорились, и всё же это ни к чему не привело.
Когда Дуглас оказался на территории кампуса, его волнение сменила некая радость от возвращения к истокам. В окружении молодых людей, в числе которых он был ещё лет десять назад, он вдруг почувствовал себя моложе, хоть и до того не ощущал на душе отпечатка времени. По нему ударила зрелость, превратившая парня в мужчину, который был на десять лет впереди остановившегося здесь времени безвозвратной молодости. И всё же в тридцать два едва кто-то посмел бы назвать себя стариком или позволить кому-либо другому о себе так подумать.