Шрифт:
— Что означает название? — недоуменно спросил Спенсер, стоявший чуть поодаль.
— Это имеет значение между нами, — нахмурившись, ответил Джеймс, вырывая из темных глубин памяти воспоминание, что вдруг вызвало на лице глупую улыбку.
День на пляже, где он ревностно доказывал иллюзорность чувства, что теперь снедало живьем. Тогда Фрея убеждала его в своей любви к другому, о ком он напрочь успел забыть, как впрочем, должно быть, и сама девушка. Своим поцелуем Джеймс должен был разрушить её веру в необъяснимое, призрачное, сотканное из романтической выдумки чувство, природа которого доселе не была объяснена. Но вместо того, чтобы разъяснить всё для неё, он запутал всё для обоих. Неясность изображения вторила той, что последние месяцы была внутри его головы, и с каждым днем положение дел становилось всё более необъяснимым. Даже попытка расставит все точки над «і» привела к очередному коллапсу, что в который раз выбил их из колеи.
— Я знал, что для многих девушек ты объект восхищения, но не думал, что ты можешь кого-то вдохновлять на что-то столь прекрасное, — оба парня сперва не заметили присутствия Реймонда Купера, появившегося будто из ниоткуда. Он стал рядом с глупой ухмылкой на лице и, наклонив голову, рассматривал картину, едва ли хоть с каплей живого интереса. — Похоже, вкус у художницы не такой уж взыскательный.
— Чего тебе надо? — строго спросил Джеймс, повернувшись к парню, сложившему перед собой руки.
— Ничего. Просто я был поражен увидеть тебя здесь, а потому не мог избежать возможности узнать, что тебя могло привести в столь отдаленное от бара место, — наглая ухмылка продолжала испещрять лицо парня. Джеймса она раздражала, доводила до точки кипения и взывала к нетерпению, когда Спенсера во многом настораживала. — Как зовут эту шлюху…
Джеймс подался напротив парню, когда Спенсер успел выступить вперед и вытянуть руку в предупредительном жесте. Реймонд же не внимал этому. Выглянув из-за спины парня, он прочитал имя Фреи, что внезапно пробило его на истерический смех.
— Похоже, ты и сам не особо избирателен в выборе, раз опустился к уровню этой грязной еврейской суки. Ещё не успел подхватить какой-нибудь болезни? — едва парень успел договорить до конца, как Джеймс схватил его за ворот и грубо встряхнул. Спенсер пытался остановить друга, но его попытки были тщетными, покуда Реймонд был намерен подливать масла в огонь и дальше. — Ты уже оценил результат моих стараний? Её лицо уже не так обманчиво милое, как прежде.
Джеймс ударил его что было силы по лицу, отчего Реймонд тут же упал на месте, прижав ладонь к разбитому носу. Кровавая улыбка была ещё более зловещей. Они быстро сумели обратить к себе внимание, собрав вокруг публику сплетников, что должны были тут же разнести новость о размолвке в галереи по всему городу. Новая сплетня — новая легенда, которым Джеймс уже не внимал, оставляя мимо своего внимания.
— Что ты имеешь в виду? — взволновано спросил Спенсер, не спешив винить Джеймса в опрометчивом поступке, вызванном нетерпением и злостью. Стоя рядом с другом, он не обращал внимания на толпу зевак, которые завороженно наблюдали за продолжением представления, что стало наиболее интересной частью устроенного мероприятия.
— Всего лишь, что я проучил её за всё, — он выплюнул кровь, сочившуюся из разбитых десен. — Воспоминания о её разбитом в кровь лице приносит мне упоение, — успел произнести Реймонд, прежде чем Джеймс снова ударил его, не жалея сил.
Опустившись на пол рядом с Реймондом, он бил его, когда Спенсер, ошеломленный от сказанного, насел на Джеймса в попытке остановить. Рядом вмиг оказалось и несколько других парней, что принялись разборонять их друг от друга.
Маленький уголек чувства вины разгорелся до настоящего пожара, что подпитал в Джеймсе необузданную ярость, часть которой он испытывал по отношению к самому себе. Реймонд задевал его намеренно, как делал это временами и прежде, пока подвыпивший Джеймс не набросился на него, избив до того, что парень не показывался ему на глаза продолжительное время после этого. Похоже, смелость вернулась к нему обратно, покуда объектом его пристального внимания стала прежде всего Фрея, а не Джеймс, донять которого было проще, нежели девушку, отличающуюся особым терпением.
В конце концов, их развели в разные стороны. Спенсер крепко удерживал друга со спины, сковывая его рьяные движения. Он пытался успокоить его словами, но те едва доходили до затуманенного рассудка парня. Джеймс сыпал проклятиями и оскорблениями, подпитывая вредную злобу Реймонда, который будто получал от этого необъяснимое наслаждение, продолжая в ответ говорить гадости о Фрее. Когда к ним обоим подошел охранник, Джеймс грубо оттолкнул Спенса, убедив его в том, что всё было в порядке.
Он успел выбросить из головы самый первый вечер у мистера Инканти, когда девушка повздорила с Реймондом и вылила ему на голову бокал вина. Он так и не сумел узнать, в чем была причина, покуда ещё не был так близок в то время с Фреей, чтобы она смогла ему довериться. Затем из оковов забывчивости вырвался эпизод о том, когда он всего однажды оказался свидетелем того, как Реймонд разговаривал с Фреей, испугав её до дрожи своим появлением. Джеймсу стоило лишь на несколько секунд отвлечься, как обое исчезли, будто были всего лишь видением. Затем в суете развития их отношений он более не замечал парня, забыв напрочь о его существовании. Джеймс оставил мысли о том, что конфликт Реймонда с Фреей оставался открытым, пока пытался найти себе место в ожидании того, когда их глупому конфликту придет конец.
— Если ты, правда, что-то с ней сделал, я тебя убью, — бросил напоследок Реймонду, прежде чем стремительно направиться к выходу.
— Что с тобой не так? — спросил Спенсер, прежде чем догнать быстро удаляющуюся фигуру Джеймса. — Она хорошая девушка.
В раскрасневшееся от злости лицо тут же ударил морозный воздух, способный снять с легких всю пыль разрастающегося напряжения. Оказавшись снаружи, Джеймс сделал глубокий вдох, подставив лицо обратившемся в ледяные балерины каплям, что задерживались на ресницах, волосах и ворсинках расстёгнутого пальто. Ему нужна была небольшая передышка, но он не мог более выжидать, чтобы увидеть Фрею, хотя бы чтобы убедиться, что с ней всё было в порядке.