Шрифт:
Ящероголовых было около десяти и каждый из них был вооружён коротким копьём или топором. Почти у всех на поясе болталось по ножу с костяным лезвием. У некоторых имелось что-то вроде кожаного нагрудника.
— Вот и пришли… — пробормотала Фрида.
Из-за широких спин ящероголовых, вперёд вышел ещё один. На голову превышая остальных, выглядел он довольно устрашающе. На его вытянутой драконоподобной морде красовался замысловатый рисунок. А на шее, по верх добротного нагрудника, висело ожерелье из зубов хищников. В руках монстр держал увесистый каменный молот. Остальные ящероголовые относились к нему с явным почтением.
Авантюристы приготовились к бою. Дориан и Альварес взялись за рукояти мечей. Лили уже натягивала лук, а Фрида достала лютню. В какой-то момент времени они поняли, что гоблин пропал.
— Альваресссс?! Ты ли это? — в шипящих звуках, что издавал монстр, отчетливо слышалась всеобщая речь.
— Что?! А?! Шкеш?! Как ты здесь очутился?! — Альварес от удивления почти перестал гнусавить.
— Сссдравсствуй, другг!
— И тебе того же… Но как?!
— Нашшша жжрица отправиллла меня ссюда, ссказав, что я всстречу то, что не ожжидал. То, что вссё изменит. Но что бы так? — ящероголовый пристально осмотрел остальных. — Опуссстите оружжие. Васс никто не тронет. Прошшшу за мной.
Шкеш кивнул своим воинам, и те по одному начали скрываться в лесу. Остался только один, которому, видимо, не нравились приказы старшего. Он грозно шипел и плевался, указывая на авантюристов, но постепенно под тяжёлым взглядом предводителя возмущался всё тише, пока не замолк. Напоследок он злобно оскалился и тоже исчез в лесу.
— Не могу поверить! Шкеш, это точно ты? И, прости мою бестактность, что это на тебе за наряд? — когда остальные ящероголовые скрылись из виду, Альвареса как прорвало. — Это просто — es sorprendente!
— Рад, что смог тебя удивить, старый друг! — Ящер перестал шепелявить, а его голос сделался ниже.
— И что это был за акцент? — не унимался Альварес.
— Я теперь вождь. Нужно соответствовать.
— Вождь чего?
— Конечно же местного племени Ящероголовых. Удивлён?
— Но как такое возможно? Ты же авантюрист до мозга костей.
— Я и сам не ожидал, что всё так обернётся. Много всего случилось. В дороге не расскажешь, а то деревья слушают, — ящер покрутил головой вокруг. — Может лучше представишь спутников?
— Запросто!
Интерлюдия 6. Встреча на тракте
— А в восточной башне у нас библиотека, — оживлённо рассказывала Жизель устройство замка своего отца, расположившись в карете.
— Так сколько же у вас всего башен? — удивилась Мери, сидевшая напротив.
— Э? — призадумалась вампирка. — Девять или десять больших, а меленьких точно сколько не помню.
— Вот это да! Это не замок, а твердыня неприступная!
— А наш замок ещё не разу не был взят неприятелем, — с гордостью ответила Жизель, делая вид, что разбирается в фортификации.
— Невероятно… Постой, мы кажется останавливаемся?
Слова Мери подтвердили крики сопровождающих. Герцогские охранники впереди кареты ругались, громко кричали кому-то, замедляя лошадей. Эрлиг, всё время скакавший верхом рядом с каретой, погнал коня вперед, не сказав ни слова.
— Кучер! Что случилось?
Жизель постучала кулачком рядом с окошечком на передней стенке кареты. В ответ там появилось заросшее щетиной лицо возницы.
— Какой-то сумасшедший перегородил путь, юная госпожа. Не извольте волноваться. Сейчас ребята всыплют ему, на всю жизнь запомнит, как мешать герцогской оказии. Наш милостивый герцог скор на расправу с таким отрепьем.
Мери сразу посерьёзнела. Вместо того, чтобы успокоится она достала с полки свёрток и развернула его, обнажая упакованный меч.
— Думаешь бандиты? — встревожилась Жизель
— Возможно. Или убийцы.
— Нас хотят убить?
— Может так, а может это по душу герцога пришли. По нему сразу видно, врагов у него много.
— А что же нам делать?
— Вмешиваться пока не будем, пусть думают, что мы просто две беззащитные дамы. Хотя, если это бандиты, их это не остановит.
— Хорошо, — решительно сказала Жизель.
— Да не волнуйся ты так. Я видела, как ты сражаешься. С шайкой бандитов ты и одна справишься, если что.
— Мери.
— Что?
— Больше никто не кричит. Так тихо стало…
— Кучер, что у вас там? Кучер! — Мери посмотрела на Жизель. — Он как будто застыл.
— К нам идёт кто-то… По-моему, это не бандиты.
— Это всё моё невезение…
— Он уже почти тут.
— Ладно, будем импровизировать.
Мери не успела договорить, как дверь кареты открылась. В проёме стояла странно одетая женщина с прямыми распущенными волосами. Незнакомка была одета в синие джинсы и футболку чёрного цвета. На ногах красовались видавшие виды высокие чёрные кроссовки. Она, не сказав ни слова, без церемонно влезла в карету и уселась рядом с остолбеневшей Мери.