Шрифт:
— Его величество успел издать указ о роспуске Совета?
Если чиновник и был удивлен, он легко справился с эмоциями.
— Мне он ничего об этом не говорил.
Дим чуть не взвыл от досады. Как некстати Аурино затеял свои игры!
— Я ждал именно вас, сэй.
Главный советник вопросительно приподнял брови.
— На сегодня у его величества запланирована встреча с сэем Аскерети, они должны были решить вопрос об установлении новых налогов, киром Диасом, архитектором, отвечающим за те новшества, которые вводит его величество на улицах города. С этим сильно затянули. Каждый день выходит казне в медяк. И очень важно встретиться с…
— А я здесь причем? — слегка раздраженно спросил Димостэнис.
— Его величество сейчас не может, — на полном серьезе заявил ему кир Холливер, — вы должны взять эту обязанность на себя.
— Я??!!!
— А кто, сэй? Советников во дворце нет.
— Я не имею на это никаких полномочий, — холодно произнес Дим. И желания тоже. Вслух последнюю фразу он говорить не стал, чтобы совсем не расстраивать старика. Но ему очень не хотелось, чтобы Аурино, когда придет в себя, оторвал ему голову за то, что он полез не в свои дела и что-то там сделал не так. — Я думаю, что сэй Аскерети, кир Диас, да и все другие могут подождать его величество.
Иланди поднялся. Не в самый лучший момент он зашел за этой чертовой, несуществующей бумажкой. Еще и этот приступ необузданного рвения у кира Холливера!
— Конечно могут, сэй Иланди, — вдруг смиренно произнес секретарь, — все смогут подождать. И сэй Аскерети, и кир Диас, и кир Морриса, да и другие тоже.
— Вот и отлично! — Дим обошел стол.
— Кир градоначальник тоже сможет подождать. У него ведь не особо срочные дела. Всего лишь разрушена Площадь Императора, торчат останки башен, живое напоминание о том, что случилось, переполненные обители, нехватка целителей. Я передам киру Нариту ваши слова.
Димостэнис набрал в грудь больше воздуха и уставился на старика тяжелым взглядом. Обычно этого хватало, чтобы его начинали обходить стороной и не думали тревожить по всяким пустякам. Однако кир Холливер служил не одному императору и другим благородным сэям, поэтому яростные взгляды и тяжелые вздохи не произвели на него должного впечатления. Он невозмутимо смотрел в глаза Дима с выражением лица человека на сто процентов уверенного в своей правоте. Игра в гляделки закончилась полным поражением главного советника и он, мысленно послав чиновника ко всем чертям и пожелав ему скорее провалиться в Бездну, вернулся и сел за стол.
Когда за градоначальником закрылась дверь, вновь появился Холливер.
— Сэй Аскерети, — доложил он.
— Мы договорились только на кира Нарита, — мстительно улыбнулся Димостэнис.
— Его величество и сэй Аскерети составили смету расходов на ближайший минор, но в связи с произошедшими событиями, она явно нуждается в корректировке. Кир Нарит не имеет полномочий давать указания главному казначею, а сэй Аскерети не имеет права без указания свыше растрачивать государственную казну.
Секретарь поклонился и пошел к двери.
После был кир Морриса и сэй Дорис, у которых тоже были самые неотложные дела, потом еще пара чиновников, прибежал мальчишка посланник от казначея, уже успевшего набросать предварительный план, который они обсуждали с утра, поэтому, когда дверь вновь открылась и показался Холливер, Димостэнис лишь устало поднял голову и обречено поинтересовался:
— Кто еще?
— Не желаете трапезничать, сэй?
— А что можно? — он надеялся, что получилось ехидно.
— У его величества все по расписанию, — секретарь потряс небольшой книжечкой в кожаном переплете. — Вы ничего не сказали, когда подошло время обеда. Я подумал, что может, вы сейчас что-нибудь желаете?
С киром Холливером лучше было дружить. Дим опустил голову на руки.
— Ваша взяла! Я возьму на себя обязанности его величества до его выздоровления. Только, кир, не могли бы вы меня так же знакомить с расписанием встреч и распорядком дня?
Секретарь склонил голову.
— Через полсэта вам принесут обед, сэй.
Полсэта.
Дим устало вышел из-за стола. Только сейчас понял, что на нем все еще форма гвардейца. Праздничное шествие, взрыв башен, бой с советниками, неожиданная помощь Лиарена все это было всего лишь сутки назад.
Полсэта это очень хорошо. Есть время на что-то очень важное. Он без сил рухнул на диван и закрыл глаза.
Глава 17-18
Глава 17
К одному из домов, стоящих почти на самой окраине поселения подъехал экипаж. Из него вышли двое мужчин одетые в серые просторные штаны, рубахи и такие же серые куртки.