Шрифт:
— Помнишь приказ? — не глядя на напарника, спросил один из них.
Тот кивнул.
— Не пугать, никакого насилия, все должно быть тихо и аккуратно.
— Помню я, помню, — проворчал второй.
— Слишком много проколов в последнее время.
Порыв ветра откинул воротник куртки, на котором был вышито серебряное око с длинными острыми как мечи ресницами.
Первый поднял руку и решительно постучал в дверь. Из дома вышла молодая женщина в просторном платье, которое уже не скрывало интересного положения своей хозяйки.
— Кира Диксеритти? — вежливо улыбнулся гость.
— Да, — женщина настороженно улыбнулась в ответ.
— Не волнуйтесь, — все так же мягко произнес мужчина, — мы всего лишь хотим спросить о вашем избраннике.
— Что с ним?
— Думаю, что у него проблемы, — с сочувствием произнес посетитель.
Линора непроизвольно положила руки на живот.
— И я думаю, вы можете ему помочь.
— Я? — она чуть отступила назад в дом, — он сказал, что я должна быть здесь. Ждать его. Я…
— Мы ваши друзья, мы хотим помочь, — настойчиво повторил гость.
Хозяйка дома слегка покачала головой и отступила еще на шаг.
— Когда вы в последний раз его видели? — проникновенно спросил мужчина. — Сколько времени прошло с того дня как он вам что-то говорил?
— Больше минора, — женщина остановилась.
— Вы не представляете, сколько всего случилось за это время. Думаю, ваш избранник в опасности. И вы тоже.
Она опять положила руки на живот. Мужчина перехватил глазами ее жест и горестно кивнул.
— Почему я должна верить вам?
— А как бы мы еще смогли найти вас, Линора? Мы друзья. Именно Виррон рассказал нам об этом месте. Если вы поедете с нами, мы сможем защитить вас. Чуть позже и он сам присоединится к нам.
Женщина еще чуть поколебалась, потом слегка качнула головой.
— Тогда в путь! — бодро произнес приезжий.
— Прямо сейчас?!
Посланник улыбнулся и обернулся в сторону экипажа.
— Линора? — из комнаты вышел мужчина, пробежав быстрым взглядом по незваному гостю. — Что происходит? Кто это?
— Дарин, это приехали от Виррона. У него неприятности. Я должна ехать к нему.
— Да?! — мужчина скривил губы. — Даже так?
— Я думаю…
— Я думаю, тебе не стоит никуда ехать.
— Дарин.
— Линора. Иди в дом.
Мужчина повернулся к приезжему.
— Я поговорю с нашим гостем.
— Кира Диксеритти, — вновь заговорил тот, видя, что хозяйка дома опять растеряла всю готовность ехать, — это ненадолго. Вам всего лишь надо сесть в экипаж. Вы сами решите, чего вы хотите. Мы привезем вас назад, как только вы скажете.
Дарин сделал шаг к посетителю, угрожающе положив руку на пояс штанов, где у него явно было спрятано оружие. Из-за спины посланника вышел второй, одетый в серую форму.
— Проблемы?
Линора вышла во двор.
— Я больше не желаю этих ненужных споров. За несколько сэтов со мной ничего не случится, но если я смогу помочь Виррону, это будет стоить целой жизни.
Она пошла к экипажу.
— Тогда я с тобой, — бросив злой взгляд на приезжих, произнес Дарин. — В вашей карете хватит места для всех? Я тоже хочу помочь другу.
Первый бросил настороженный взгляд на неожиданного попутчика.
— Мне так будет спокойнее, — произнесла женщина.
Гость кивнул. Дарин снял с шеи красный платок и привязал его к длинному шесту, лежащему во дворе у дома. Рывком воткнул его в землю.
— Это еще зачем?
— Знак, что хозяев нет дома.
— Убери, — тихо произнес гость, глядя на мужчину.
— Таков обычай, — тот простецки улыбнулся.
Посланник выдернул шест из земли и, швырнув на землю, пошел к экипажу вслед за женщиной.
— Мы сняли этого арбалетчика сразу. Он сидел на одном из деревьев в нескольких метрах от дома, — Клит вытянувшись по струнке, стоял посреди кабинета.
Димостэнис вышел из-за стола, молча прошелся из угла в угол, остановившись в полушаге от своего помощника.
— В моем понимании «сразу» это еще до того, как он успел сделать выстрел. А не после того, как он нашпиговал болтами всех важных свидетелей.
Помощник сжался.
— Там густые леса. Мы почти сутки прочесывали местность, не было даже намека, что за нами следят.