Шрифт:
— Ну, милая, колдуй! — воскликнул Сальвия, обращаясь к спутнице.
— Ты не понимаешь, — сквозь зубы шепнула Аделаида, — танец действует минут десять, ну двадцать от силы — не больше, и как только мы скроемся из глаз, все его действие сведется на нет.
— Я так-то на это очень и рассчитывал, — шепотом разъяснил Сальвия, довольно подмигнув.
В это время Аката отсчитал ровно сто золотых из большого сундука, который бандиты притащили из пещеры, и подал Сальвии свернутый и перетянутый веревкой комплект потрепанной брони из прочной мягкой кожи мантикор, редкого вида горных львов.
— Ну, колдуй, девчонка! — рявкнул на эльфийку суровый гуманоид.
— Вам всем нужно подвинуться поближе ко мне, — попросила она и, когда разбойники столпились вокруг, исполнила Танец Света.
Перья осыпали поляну, и оружие бандитов налилось бледным розовым светом.
— Проверь! — грозно приказал Аката одному из своих лучников.
Тот исчез за холмом и тут же, сияющий, вернулся.
— Я уложил злобного духа одним выстрелом! — прокричал он, тряся кривым луком над головой.
— Аката! — грозно обратился к нему Сальвия. — Теперь мы уйдем!
— С тобой приятно иметь дело, — довольно произнес Аката, и Аделаида с Сальвией дружно выдохнули.
— Проводите их! — приказал Аката двум гномкам с грубыми кинжалами, кивнув им в сторону горы.
Те подвели путников к горному завалу и, немного повозившись, нашли камень, который легко отъехал, как только они приложили к нему силу. Аделаида с Сальвией пролезли в нору и оказались в узком туннеле. Как только они ступили внутрь, камень закрыл проход за ними. Сальвия наколдовал огненный шарик, и они осмотрелись: вперед вела неширокая лазейка.
— Надеюсь, мы не останемся здесь похороненными заживо, — беспокойно прошептала Аделаида.
— У меня на всякий случай есть пара свитков телепортации, — беспечно ответил орк и погасил огонь.
Они немного прошли вперед на ощупь, потом пришлось ползти на коленях, и вот свет забрезжил в конце туннеля, послышался грохот падающей воды, и они выбрались на небольшую площадку прямо над водопадом.
Из горного разлома под ними текли бешеные потоки воды и пенными брызгами обрушивались с приличной высоты в небольшой резервуар в низине, из которого угрожающе торчали глыбы каменных скал.
— Ты знаешь какое-нибудь мощное разрушительное заклинание? — спросил Сальвия.
Аделаида покачала головой.
— Тогда станцуй для меня всю мощь и силу, что можешь, — попросил он.
Она послушно исполнила пару танцев. Сальвия плюнул на ладони и растер их, а затем выпустил одну за другой три стрелы в каменный уступ, нависающий прямо над их головами. Едва они успели отскочить, как глыбы засыпали узкий проход, ведущий на другую сторону горы.
— Аката, вероятно, уже в бешенстве! — расхохотался орк. — Так ему, собаке, и надо. Он бросится вдогонку, но теперь путь завален.
Сальвия торжествовал. Затем он взял сумку своей спутницы, которая была раза в три объемнее его заплечного мешка, разделся и сложил туда свои вещи и золото, потом без стеснения повернулся к Аделаиде и предложил последовать его примеру, но та покачала головой, стараясь смотреть на верхнюю часть его мускулистого тела.
— Потом просушусь, — отмахнулась она.
Орк захохотал и, с силой размахнувшись, швырнул сумку далеко в сторону берега. Сумка упала в метре от воды. Затем он нагнулся и осторожно отпустил лук. С легким плеском лук упал в темную воду, но тут же всплыл и медленно направился в сторону узкой речушки, вытекавшей из водопада. Долго не размышляя, Сальвия бросился головой вниз вслед за луком. Через секунду его макушка показалась над водой, и он мощными бросками догнал свое оружие и вылез из воды недалеко от того места, куда упала сумка. За ним следом прыгнул Алойвия и, вынырнув, в спешке выбрался на берег вслед за Сальвией.
— Прыгай! — крикнул орк. — Я ловлю! — и он снова зашел в воду по пояс, глядя на стоящую на краю обрыва Аделаиду. Она высмотрела место, где, на ее взгляд, было поменьше камней, и, зажмурившись, прыгнула вниз. Через минуту она почувствовала, как сильные руки подхватили ее и вынесли на поверхность.
Орк восторженно хохотал:
— Ну как тебе водичка? Освежает? Надо было раздеться.
Они выбрались на берег. Аделаида отжала мокрые волосы и проверила мечи. Все было на месте — кузнец-орк сделал работу на совесть.
— Подожди тут, тебе надо обсохнуть, — заботливо произнес орк, а сам в чем был бросился на холм и тут же вернулся с полными руками сучьев и поленьев, затем разжег огонь и достал из сумки одежду из кожи мантикор.
— Так-то я думал продать ее, — задумчиво проворчал он, — но пока можешь надеть ты.
Орк протянул спутнице сверток.
— Я думала, это память о друге, — возмутилась Аделаида.
— Да какой там друг, — фыркнул Сальвия, — я сто раз отговаривал этого дурака придираться к Акате, а он все равно нарвался. Ему она уже не нужна, — продолжил он оправдываться, — но я так-то думал оттяпать его когти — вот уж за что мы могли бы получить хорошую сумму, но я и не думал, что Аката с такой легкостью отстегнет нам столько денежек.