Шрифт:
— Ну как? — довольно спросил Сальвия, подбежав к эльфийке.
— Впечатляет… Но первую-то ты пропустил, — заметила Аделаида.
Но тут Сальвия налетел на нее с разъяснениями.
— Да ты хоть знаешь, сколько стоит каждая стрела? — выпучив на женщину глаза, спросил орк. — Да по цене хорошей бутыли эля уходит каждая, а еще наконечники к ним… Я денег в воду не бросаю! — и Сальвия, довольный своим результатом, помчался собирать стрелы.
— Зато нет риска растерять свою жизнь на дне хмельной бутылки, — крикнула Аделаида ему вдогонку, после чего свистнула волка, и они дружно направились на юг вдоль побережья.
Несмотря на свою силу и выносливость, все орки были невероятно медлительны и неповоротливы, но Сальвия, по-видимому, унаследовал многие черты своей матери. Передвигался он быстро, и Аделаиде еле-еле удавалось оторваться от него.
— Мне, безусловно, нравятся активные девушки, — уперев руки в колени и пытаясь отдышаться, заметил орк, догнав эльфийку у придорожного валуна, — но позволь все же мне идти впереди, а то ты уже свернула немного не туда.
Сконфуженная этим замечанием, Аделаида отныне старалась следовать за орком, не отвлекаясь на огромных медведей и оборотней, скалившихся за кустами. Тени исчезли, и Аделаида посетовала, что они так нормально и не позавтракали.
— Щас все будет, — заверил ее орк. — Скоро мы как раз окажемся в подходящем местечке.
Сделав крюк вокруг холма, они вышли к небольшому, почти полностью пересохшему озерцу.
— Та-дам! — воскликнул орк. — Приглашаю откушать со мною у озера. Достаточно аристократично для Вас, миледи? — Сальвия подмигнул, и вид у него был такой довольный, что Аделаида не смогла не улыбнуться.
Затем он разжег костер, попросил спутницу подождать с минутку, после чего скрылся за ближайшим пригорком. Через несколько минут он снова показался, волоча по земле большого бурого паука с торчащей из пуза стрелой.
— Паук — быстро, вкусно, питательно… — бормотал Сальвия, разделывая паучью тушу.
Зажарив пару хороших кусков, орк с бесконечным удовольствием протянул Аделаиде плоский камень с красиво разложенным на нем деликатесом. Аделаида попробовала несоленое, плохо прожаренное мясо и с кислой гримасой начала расписывать кулинарные таланты своего спутника. Сальвия выглядел несказанно польщенным.
— А знаешь, — произнес он после недолгой паузы, — я ведь первый раз в жизни паука готовил… Обычно мы едим их сырыми. Выхватив из огня дымящуюся лапу, сдирая с нее кожу и запихивая жилистое мясо в рот, он добавил: — Но ты права: чуть обжаренные они просто восхитительны.
Ветер сменил направление, и Аделаида поняла, что они по лесу миновали южный мыс полуострова. Иногда из засады на них вылетали зубастые демоны, но ей даже ни разу не пришлось доставать клинки — стрелы Сальвии пронзали налетчиков прежде, чем она успевала что-либо сообразить, и вскоре Аделаида расслабилась, позволив своему провожатому самому заниматься их общей безопасностью, что он принял как должное. По пути Сальвия не прекращал расспрашивать эльфийку о южных землях и королевствах, и Аделаида с радостью рассказывала ему истории, в которые сама попадала, или пересказывала легенды, которые ей доверяли другие.
— Никогда не думал, что в мире столько всего интересного. Твои рассказы прямо зовут меня бросить спокойный уклад и погрузиться в мир путешествий, — мечтательно произнес Сальвия, и Аделаида подхватила его слова уверенностью, что все возможно при наличии одного лишь желания.
Немного погодя Сальвия подвел спутницу к высокому морскому берегу и указал вдаль — туда, где море терялось в плотной серой дымке.
— В хорошую погоду отсюда виден Правый Клык и Замок Руна, — заверил он, — но сегодня не тот день.
Солнце уже давно перевалило через зенит, а дорога продолжала петлять мимо однотипных унылых холмов.
— Ты думаешь его запрягать? — указал Сальвия на Алойвию, время от времени выныривающего из густых зарослей.
— Хм… — Аделаида задумалась. — Не думаю, чтобы ему это понравилось.
— По-моему, из него получится отличный ездовой волк, — возразил орк. — У меня была пума, но она была гораздо мельче и годилась скорее для охоты.
Аделаида обещала подумать над этим, но в душе не представляла, как можно вешать седло на того, кто совсем недавно был маленьким комочком, жмущимся к ней под плащом.
Ближе к закату на горизонте показалась цепь высоких гор — тех самых, что Аделаида днем ранее пересекла через ущелье. Они прошли по шаткому мосту и двинулись по узкой тропе, что вела над обрывом вкруг горы.
— Дай угадаю: ты ведешь меня на гору? — предположила путешественница.
— Не на, а под, — ответил Сальвия и загадочно улыбнулся.
— А что находится под горой? Какие-нибудь шахты? — спросила Аделаида, но ее спутник торжественно молчал.
Внезапно за очередным резким витком тропы взору открылись заваленные булыжниками каменные врата, и лишь невысокий ряд ступенек вел внутрь, как бы намекая, что под этим завалом есть проход.