Шрифт:
Сальвия довольно позвенел мешочком с золотыми монетами.
— Ну, я, пожалуй, пойду, подстрелю чего-нибудь поесть, а ты пока переоденься, — пробурчал орк и, натянув свои скромные обноски и прихватив лук и стрелы, скрылся за холмом.
Через полчаса Сальвия вернулся без добычи.
— Слушай, — попытался он оправдаться, — тут одни крысы да ящерицы. Давай-ка заглянем на Ферму — там всегда найдется, чем поживиться. Нам все равно по пути.
Он внимательно осмотрел Аделаиду и, в очередной раз подмигнув, произнес:
— А костюмчик тебе идет.
Аделаида решила, что он издевается: на ней была длинная, до колен, кожаная рубашка со вставками из металла, сшитая из кусков прочной шкуры мантикор. Безразмерные штаны она надеть не рискнула. Выглядел наряд нелепо и висел на ней, как тряпка. Аделаида саблей распорола подол рубахи, чтобы удобнее было двигаться, собрала мокрые волосы в хвост, убрала платье и штаны в сумку, и они направились прочь от водопада.
— У него есть какое-нибудь название? — поинтересовалась Аделаида, последний раз взглянув в сторону шумящей воды.
И Сальвия принялся объяснять:
— Когда эти земли принадлежали оркам, то водопад был самой северной их точкой. Он снабжал всю эту обширную территорию пресной водой и, протекая через Рун, впадал на юге в залив. Мои предки называли это место «Ванд Памрат», что означало «там, где кончается ветер». Так как ветер дует с юго-запада, с моря, на север, эта долина — единственное безветренное место во всем регионе… А вот и Ферма, — оживившись, произнес орк.
Они свернули на протоптанный путь и уперлись в старые неухоженные загоны. Их было много: в одних сидели маленькие полосатые тигрята, в других — бычки, вроде тех, что был у Дорфа, только поменьше. Бычки мирно гуляли по огороженному пастбищу, монотонно звеня огромными колокольчиками, что болтались у них на шеях, а тигрята играли друг с дружкой, вылизывались и сладко потягивались. Аделаида просто обомлела от столь умилительного зрелища.
— Иди потрогай — они совершенно ручные, — предложил орк, и она потискала маленького пушистого тигренка, а потом покормила пучком травы бычка, который сначала боялся подходить, но, завидев свежую травку, робко, но все же приблизился к высокой женщине в странной тунике.
В некоторых загонах малышей от кормушек оттесняли огромные медведи с блестящей шкурой.
— Этих лучше не трогать… — едва успел предупредить Сальвия, но Аделаида уже подошла к медведю, чтобы и его поласкать.
Животное угрожающе зарычало и встало на задние лапы. Аделаида потянулась за мечом, но резкий выстрел опередил ее — зверь упал на землю, пронзенный острым серебряным наконечником.
— Эти злые, да, — добавил орк и подошел, чтобы вынуть стрелу из зверя.
— Что это за место? Фермы? Их растят на убой? — догадываясь об ответе, спросила Аделаида своего провожатого.
Тот кивнул.
— Раньше тут проводили опыты по выведению различных видов животных, — пояснил орк. — Думали, что на тиграх смогут ездить, на волах — пахать, а остальных использовать в военных нуждах. В итоге они вывели крупный сильный вид буйволов, и на этом все закончилось. Взрослый тигр абсолютно не позволял его оседлать, а медведи никак не хотели воевать по указке и атаковали как врагов, так и своих хозяев. Тогда ферму передали мясникам и живодерам, и теперь этих крошек растят по большей части ради шкур и костей.
— Жа-а-алко, — протянула Аделаида, глядя на весело играющих тигрят.
— А что поделать, — пожал орк плечами, — это север — здесь не растут толком ни фрукты, ни овощи, нет обширных злаковых полей, как на юге. Мясо и рыба — наша главная еда, не считая ягод и орехов, которые можно раздобыть лишь в теплый сезон.
Они двинулись дальше. За высоким забором выли волки.
— А у этих прочнейшие зубы и кости, — пояснил Сальвия.
В следующем вольере Аделаида увидела удивительных птичек, похожих на куриц: у них были мощные длинные ноги, фиолетовые перья и… две головы.
— О! — заметил орк удивление своей спутницы. — Это двухголовая кукабурра. За ней-то мы и пришли.
Орк перепрыгнул через невысокий заборчик и, схватив птичку руками за обе головы, резким движением свернул обе так, что та и пискнуть не успела. Аделаида поморщилась.
— Что? — Сальвия удивленно поглядел на скорчившую кислую гримасу эльфийку. — Сам ощипаю — сам приготовлю.
Через полчаса они сидели на берегу речушки и уплетали жареную кукабурру. По вкусу она была похожа на курицу, а вот мясо у нее тоже было, как и перья, фиолетовое.
— И все-таки тигрят жалко… — вздохнула Аделаида.
По словам Сальвии, прямо за мостом должно было начаться предместье столицы. Они пересекли каменный мост и по посыпанной крупной галькой тропе двинулись строго на юг. Небо багровело, солнце садилось. Они шли по холмистой долине, и речка вилась у них под ногами. Внезапно, так, что Аделаида даже растерялась, перед ними вырос стеной непроходимый лес. Вековые ели угрожающе нависли над головами путников.
— Там Лес Мертвых, — настороженно сообщил Сальвия. — Он находится прямо близ Руна, но туда никто старается не ходить. Там живут мертвецы и вампиры.