Шрифт:
В длинном пустом коридоре пахло жареной рыбой. Гул чужих разговоров, музыка, голоса из телевизоров сливались в сложную какофонию звука, навязчивую и мучительную, как китайская пытка водой. В мире, не знающем звукоизолирующих и фильтрующих заклинаний, частная жизнь выпирала наружу, словно дикое мясо.
– Стой!
– не выдержала Делла. Шагнувший на лестницу Льюис обернулся и поднял глаза.
– Что?
– Тебе как это все, нормально?
– Квартиры? Говно, конечно, но те, что получше, в два раза дороже стоят…
– Нет, я не про это, - смешалась Делла.
– Я вообще. Ну вот мы собираемся вместе жить. А вдруг нихрена не получится? Ты не боишься?
– Честно? – вздернул подбородок Льюис. – Дохера как. Вообще не представляю, как мы будем вместе жить. А ты?
Накручивающаяся внутри пружина невидимого механизма тренькнула и распрямилась.
– Колени от страха дрожат, - призналась Делла. – Я на выпускных экзаменах меньше психовала.
– Та же херня, - шагнул на ступеньку вверх Льюис. – Все время думаю, что выбешу тебя своими заскоками с ПТСР.
Делла погладила его по щеке кончиками пальцев.
– А я ненавижу, когда меня от работы отвлекают. Представляешь: я что-нибудь, пишу, а ты: «Делла, хочешь кофе». И я такая: «АРРРР!!!». Пиздец, правда?
– Правда, - положил ей руки на талию Льюис.
– А я молчу все время. Вот захочешь ты поговорить, а я только «Ага» и «Угу». Зачем жить с человеком, если с ним даже не пообщаешься?
– Вообще незачем, - отступила на шаг Делла, упершись спиной в шершавую стену. – Я кошмарно настырная. Если начнем ссориться, я тебе часами буду собственную правоту доказывать. И заткнуть меня невозможно.
– А я психую из-за ерунды, - Льюис качнулся вперед, отгораживая ее от провонявшего жареной рыбой коридора. – Реально херня какая-нибудь, но я сутками загоняться могу: злюсь, обижаюсь, в голове все время прокручиваю, как на репите.
– Ненавижу уборку. Пыль, мусор, вещи раскладывать – это нахуй. Просто нахуй, сразу. Или магия, или никак, - обняла его за шею Делла.
– Терпеть не могу готовить. Лучше неделями пиццу жрать, чем над печкой стоять. И насрать на гастрит, - прикрыв глаза, Льюис наклонился. Губы у него были нежные, горячие и пахли кофе. Хрипло выдохнув, Делла вцепилась в твердые плечи, приподнялась на цыпочки – и Льюис принял на себя вес, подхватил ее под ягодицы, прижимая к бедрам.
Процокали каблучки, замедлившись перед лестницей, и кто-то невидимый укоризненно прокашлялся. Не отрываясь от поцелуя, Делла вскинула правую руку с отставленным средним пальцем. Незримый поборник морали охнул голосом риелтора и ссыпался по лестнице вниз.
– Ну вот, - укоризненно вздохнул Льюис. – А мы могли бы рассчитывать на скидку.
– Там ночевка бомжей из окна видна.
– На двойную скидку.
Глава 41
– Вот он, - возбужденно подпрыгнула на кресле Делла.
– Ага. Под описание подходит, - Льюис сдвинулся так, чтобы расставленное на витрине барахло не заслоняло происходящее.
Тощий брюнет неловкой прыгающей походкой пересек магазин и навалился на прилавок. Продавщица обернулась к нему и растянула губы в чудовищно фальшивой безумной улыбке Шляпника. От протянутого брюнетом розовенького контейнера для завтраков она шарахнулась, как от гранаты с выдернутой чекой.
– Мда. Зря я насчет сибирки. Надо было про наркоту соврать, - почесал затылок Льюис.
Брюнет что-то сказал – Льюис видел, как движутся яркие полные губы, - и настороженно оглянулся. Продавщица яростно замотала головой, швырнула в него сложенными купюрами и отпрыгнула на полшага. Брюнет скривился, ответил коротко и зло, но деньги взял и направился к выходу.
– Пошли! – щелкнула ручкой двери Делла. – Я с той стороны зайду. Выскочив из машины, она замерла на секунду – ветер подхватил рыжие волосы, превратив их в полыхающую огненную корону – и, пригибаясь, отбежала к витрине кондитерского магазина.
Льюис поправил в кобуре беретту и тоже шагнул на асфальт. Брюнет двигался прямо на них – худой до прозрачности, изжелта-бледный, заросший синевато-черной щетиной. Он походил то ли на больного, то ли на вампира – ну или на торчка, и это была самая вероятная версия.
Льюис догнал его в несколько быстрых шагов. Вампир-торчок тащился нога за ногу, ссутулившись и засунув руки в карманы. Слишком тонкая для нью-йоркской зимы куртка топорщилась на острых лопатках.
– Простите, сэр, - окликнул его Льюис, взял за плечо – и едва уклонился от летящего в висок локтя. Полшага назад – и под ногой вместо бетона оказался крохотный пятачок льда.