Шрифт:
Я задавал вопросы один за другим, почти не отвлекаясь, не отходя от списка, следя за временем. Камера исправно записывала все, что он говорил. В качестве юридического доказательства для трибунала в Содружестве эта запись наверняка была бы признана юридически ничтожной. Любой неискушенный наблюдатель невооруженным глазом в состоянии был оценить, что Гаррисон, чьи глаза застилала мутная пелена, а изо рта шли слюни, находится в состоянии, крайне далеком от адекватности.
Однако мне было уже плевать на трибуналы в Содружестве.
— Операция в трущобах, Сидней, 89-ый. Я хочу знать все, — велел я.
К этому моменту он сделался вялым, неразговорчивым. Как-то странно дергался, как будто намеревался выблевать. Так что я педантично вколол последнюю дозу, чтобы сломить остатки воли к сопротивлению. Это сработало. Но после четвертой дозы речь Гаррисона стала еще менее связной, совсем утратила сознательность и эмоциональность. Это было похоже теперь на бормотание человека во сне.
— Сидней, 89-ый, — повторил я.
— Рутина.
— Подробнее!
— Фанатики… закупали стволы у бандюков, чтобы начать… очередную… мать-их «револлюционную борьбу». Эсбэшники… захотели, чтобы мы исподтишка подсобили… сиднейским копам… разворошить это гнездо. Но главарей… велели не брать. Такие полезные идиоты… нужны… как пугало… для обывателей.
— Это не всё!
— Ну и ещё задачка… Поймать и направить в нужное место одного идиота… Сандерса.
Кажется, он уже даже не понимал, что тот самый Сандерс сейчас перед ним.
— Каков был план?!
— У этого лощеного хитрожопого… сукина сына… Аффенбаха… или как его… было пару вариантов…. как все это провернуть. Все, сука, какие-то… мудреные. В итоге мы… сымпровизировали. Но все… прошло успешно. У меня всегда… все… так проходит…
— Бен МакБрайд. Тайсон Блэк убил его по твоему приказу?
— Срал я на Мак-хер-его. Надо было… прикончить… пару копов. Для… антуража… А… кому… какое… на хрен… дело?
— Тварь, — сжав зубы, процедил я, едва удерживаясь, чтобы не вмазать ему. — А что с Новой Москвой, 93-ий? Это твои сукины дети запустили в город «Зекс»?
— Отлично сработало. А кому… что…. за дело? Кому… не плевать… на… евразийцев? Им… точно… было бы…плевать. Мне… все… должны… сказать «спасибо».
— Обязательно скажут, ублюдок. Даже не сомневайся! Кто отдавал тебе все эти приказы? Назови фамилию!
— Заказчики. Меня… это не интересовало. Была… лишь работа. И… вознаграждение.
— Мне нужна фамилия твоего прямого руководителя! Назови ее!
— У меня… давно нет… никаких… «руководителей.» Только… наниматели.
— Мне плевать, как ты это называешь! Я хочу услышать чертову фамилию! Назови ее!
Затуманенные глаза пробежались по мне неосмысленно.
— Чхон, — наконец процедил я сквозь зубы, яростно глядя в его беспомощно клипающие зеньки. — Он все время стоял у тебя за спиной! Все время тобой руководил! Ты — лишь его марионетка, Гаррисон! Я хочу знать о нем все! Все!
Происходило что-то странное. Наемник широко усмехнулся.
— Чушь. Мною… никто… не руководил…
— Не ври мне, говнюк! Ты выдашь мне Чхона! Выдашь с потрохами! Ты меня понял?!
Его взгляд вдруг сделался совсем неосмысленным.
— Лишь тьма. Лишь тьма вокруг, — прошептал он.
— Говори, скотина! Говори о Чхоне! — выходя из себя, кричал я,
— Есть только тьма, — продолжил бессвязно мямлить Гаррисон.
— Похоже, ты все-таки переборщил с химией, — раздосадованно цокнула языком стоящая позади Кира. — У него бред!
— Ничего не поделаешь, тут сложно угадать, — подбодрил меня Гэвин.
— Мы услышали уже достаточно, — сказала Лейла, беспокойно взглянув на часы. — Пора закругляться.
— Ну уж нет! Я еще не закончил! — решительно покачал головой я, и, сделав шаг в сторону Гаррисона, железной хваткой схватился за его горло. — Ты выдашь мне Чхона, сука! Ты мне о нем все расскажешь!
Наемник в ответ усмехнулся широкой улыбкой идиота — и смачно харкнул в мою сторону. Мышцы еще плохо слушались его, и слюна попала куда-то мне на штаны.
— Позвольте немного поработать по старинке, командир? — спросил Гэвин, выходя у меня из-за спины, и сжимая кулаки. — Это иногда приводит в чувство.
— Хуже уж точно не будет, — поддержала его Кира.
Я не стал им препятствовать. Отвернувшись от пускающего слюни Гаррисона, мрачно отошел в другую часть помещения. По очереди взглянул на изображение со всех скрытых камер. Там все пока еще было спокойно.