Вход/Регистрация
Повышение торгового принца
вернуться

Фейст Рэймонд Элиас

Шрифт:

Тим Джекоби встал с земли, держа в одной руке меч, а в другой - кинжал. В его глазах сверкали безумие и дикая ярость. Луи занес руку с кинжалом, собираясь метнуть его в Джекоби, но Ру его остановил:

– Нет! Я сам. Настало время с этим покончить.

– Ты убил моего брата!
– крикнул Тим Джекоби.

– А Гельмут погиб от твоей руки, - обнажив меч, отве-тил Ру и поманил к себе Джекоби: - Иди сюда! Чего же ты ждешь?

Люди расступились, и Джекоби бросился на Ру. Ру был опытный солдат, а Джекоби - всего лишь драчливый убийца, но сейчас этот драчливый убийца был ослеплен яростью и жаждой мести. Ру вынужден был отступить, уходя от смер-тельных ударов.

– Свет!
– скомандовал Дункан, и кто-то мгновенно от-крыл боковинки фонаря. Один из всадников спрыгнул на зем-лю, открыл седельную сумку и достал оттуда связку коротких факелов. Звякнула о кремень сталь, и факелы один за другим ярко вспыхнули. Сражающиеся очутились в круге света.

Тем временем Луи приказал своим людям собрать оружие, которое побросали охранники Джекоби, и отвести тех к фургону.

Ру дрался за свою жизнь. Оба нападали и защищались, выжидая, пока противник не совершит ошибки. По мере того как Джекоби уставал, его ярость ослабевала, а Ру поклялся, что никогда больше не станет делать таких больших перерывов в тренировках. Звон стали эхом метался по гавани. На кораб-лях вахтенные зажигали фонари, встревоженные этим звуком.

Между двух зданий появился стражник. Увидев Рандоль-фа в луже крови и дерущихся на мечах мужчин, он поспешно ретировался и, отойдя на почтительное расстояние, что есть мочи дунул в свисток. Вскоре подоспели еще трое стражников, и первый рассказал им о том, что увидел. Старший послал одного из своих людей за подмогой в управление, а сам вместе с остальными направился в сторону порта.

Ру почувствовал, что у него начинают болеть руки. Недо-статок умения Тим Джекоби компенсировал, используя два вида оружия, и защищаться одним клинком против двух было нелегко.

Джекоби вновь сделал ложный выпад мечом и попытался ударить кинжалом, который держал в левой руке. Ру едва успел отпрыгнуть, но кинжал располосовал ему куртку.

Левой рукой Ру утер пот со лба и, оглянувшись, увидел, что противник прижимает его к огромной куче погрузочных корзин и скоро ему будет некуда отступать.

Стук каблука по булыжнику спас Ру жизнь: он успел от-скочить, даже не посмотрев на противника, и едва ускользнул от удара кинжалом. Ру припал к земле и замер.

Джекоби вновь ударил мечом. Ру прыгнул ему навстречу, он парировал выпад, но не провел контратаку, подставляя открытую грудь кинжалу, а нырнул вниз, и кинжал свистнул у него над головой. Ру знал, что любой опытный боец свалил бы его ударом сапога, но шел на риск, уверенный, что Джекоби вообще не заме-тит его движения. Он вскинул меч снизу вверх и всадил его в правый бок Джекоби, чуть ниже ребер. Поскольку удар был направлен вверх, лезвие пронзило легкое и сердце.

Глаза Джекоби расширились. Он издал странный, какой-то детский звук. Потом его пальцы разжались, колени подо-гнулись, и, когда Ру выдернул меч, Джекоби рухнул на землю.

– Не двигаться!
– произнес чей-то голос.

Оглянувшись, Ру увидел начальника патруля; в руке у него была дубинка, которой он рассеянно похлопывал по дру-гой руке. Ру перевел дыхание, мысленно восхищаясь офицером Городской стражи, который с одной дубинкой вышел против двух десятков вооруженных людей.

– Что здесь происходит?
– спросил офицер, а вдали послышался стук копыт подъезжающей кавалькады.

– Все просто, - ответил Ру.
– Вот эти двое мертвецов - воры. Вон те люди, - он показал на разоруженных охранни-ков, толпившихся возле фургона, - нанятые ими убийцы. А этот фургон и этот баркас нагружены украденным у меня зо-лотом.

Видя, что никто не пытается сопротивляться, стражник сунул дубинку под мышку и погладил подбородок.

– А что за парень плавает в воде?

Ру с силой выдохнул и сделал глубокий вдох.

– Его зовут Герберт Мак-Кракен. Он был бухгалтером в моем расчетном доме. Он помогал тем, кто украл мое золото.

– Гм, - произнес полицейский, явно не убежденный.
– А кто такой вы, сэр, владеющий расчетным домом, счетами и большим грузом золота?
– Он посмотрел вниз, на братьев Джекоби, и добавил: - И такой кучей трупов.

Ру улыбнулся:

– Я - Руперт Эйвери. Я являюсь одним из владельцев в Компании Горького Моря.

Офицер кивнул. Когда всадники выехали из-за угла, он сказал:

– Мало кто в Крондоре не слышал за последний год это имя. А есть тут кто-нибудь, готовый поручиться за вас? Вперед выступил Дэш:

– Я поручусь. Это мой хозяин.

– А вы кто такой?
– спросил полицейский.

– Это мой внук, - произнес всадник, возглавлявший отряд.

– А тогда кто же вы?
– вконец запутался офицер, пыта-ясь в тумане разглядеть того, кто это сказал.

Лорд Джеймс выехал в круг света, очерченный факелами и фонарями.

– Мое имя - Джеймс, - сказал он.
– И я, так ска-зать, его хозяин.

Тут приблизились и остальные всадники - солдаты в мундирах гвардии принца во главе с рыцарь-маршалом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: