Шрифт:
Карли молчала.
– Они пытались меня разорить, - продолжал Ру, - но я вовремя об этом узнал. Мы дрались... и они мертвы. Я только что пришел из дворца, где обсуждал это событие с герцогом.
– Значит, все кончено, - сказала Карли.
– Не совсем, - возразил Ру.
Карли пристально посмотрела на него.
– Почему не совсем?
– У этих двоих есть отец.
– Ру глубоко вздохнул.
– У твоего отца был старый конкурент, Фредерик Джекоби.
Карли кивнула:
– Они выросли вместе в адварианской общине в Танне-русе.
– Ее голос стал мягче.
– Наверное, когда-то они были друзьями. Но разве он убил моего отца?
– Нет, это сделал его сын, Тимоти. Вероятно, его брат Рандольф ему помогал или по крайней мере знал об этом, но ничего не сделал, чтобы предотвратить убийство.
– Значит, эти два брата мертвы?
– Да.
– А Фредерик еще жив, - сказала Карли. Казалось, она готова заплакать. Значит, ты и его должен убить?
– Не знаю, - сказал Ру.
– Мне нужно заключить с ним мир, если только у меня это получится.
– Он встал.
– И сделать это надо немедленно. Таково требование герцога.
Ру направился к двери, но с полдороги вернулся и, склонив-шись над кроватью, поцеловал ребенка в затылок, а Карли - в щеку.
– Вероятно, меня не будет до ужина. И что мне по-настоящему нужно сейчас, так, это поспать.
Карли коснулась его руки.
– Будь осторожен.
В ответ он на мгновение сжал ей руку и вышел. Попросив Мэри распорядиться, чтобы подали экипаж, Ру направился к себе, быстро умылся и переоделся. Затем он спустился вниз и вышел на улицу. Карета уже ждала его, но, забравшись внутрь, он увидел там какую-то фигуру.
– Вам лучше?
– приветствовал его Дэш.
– Устал, - сказал Ру.
– Что привело тебя сюда?
– Дед подумал, что будет разумно, если я поеду с вами. У господина Джекоби могут быть слуги или другие домочад-цы, которые уже знают о гибели братьев. Дэш показал на меч у себя на коленях.
Ру кивнул:
– А ты умеешь им пользоваться?
– Лучше многих, - без всякого хвастовства ответил Дэш.
Они ехали молча до самого дома Джекоби. Ру выбрался из кареты и подошел к двери. Дэш шел за ним. Мгновение поко-лебавшись, Ру постучал. Дверь открыла молодая женщина, красивая, но не особенно яркая: темные глаза и волосы, воле-вой подбородок, прямой нос.
– Чем могу служить?
– спросила она.
Ру почувствовал, что ему трудно заставить себя говорить. Он не знал, что сказать. Наконец он вымолвил:
– Меня зовут Руперт Эйвери.
Глаза женщины сузились.
– Мне знакомо ваше имя, господин Эйвери. В этом доме оно произносится без особой симпатии.
– Могу представить, - сказал Ру и сделал глубокий вдох.
– Подозреваю, что оно станет для вас еще неприятнее, когда вы узнаете, что привело меня сюда. Я бы хотел погово-рить с Фредериком Джекоби.
– Боюсь, это невозможно, - сказала молодая женщина.
– Он никого не принимает.
Вероятно, Ру изменился в лице, потому что женщина спросила:
– Что случилось?
– Простите, мадам. Кто вы?
– спросил Дэш.
– Элен, жена Рандольфа.
Ру закрыл глаза и снова глубоко вздохнул.
– Боюсь, я принес вам и вашему свекру печальные новости. Костяшки пальцев руки, которой женщина держалась за дверь, побелели.
– Рэнди мертв?
Ру кивнул:
– Могу я войти?
Женщина отступила на несколько шагов, и было видно, что она на грани обморока. Дэш быстро вошел и подхватил ее под локоть. В эту минуту в прихожую вбежали двое детей, мальчик лет четырех и девочка лет шести. Они принялись жаловаться друг на друга, но Элен не стала их слушать.
– Дети, - сказала она, - ступайте в детскую и не шумите.
– Но, мама...
– заныл мальчик.
– Идите в детскую!
– резко произнесла она. Мальчик, казалось, обиделся, но девочка тут же вприпрыжку убежала, решив, что если мать оказалась глуха к жалобам брата, значит, победа осталась за ней.
Когда дети ушли, женщина посмотрела на Ру и сказала:
– Как умер Рэнди?
– Мы застигли Рандольфа и Тимоти в порту - они собирались улизнуть с золотом, которое похитили у меня. Ти-моти попытался меня убить. Рандольф оттолкнул его и был убит стрелой, пущенной в Тимоти. Все произошло очень быс-тро. Он старался спасти брата, - добавил Ру, пытаясь хоть как-то уменьшить боль, которую причинил ей этим известием.
Глаза Элен наполнились слезами, но в голосе прозвучал гнев:
– Вечно он пытался спасти брата! А Тим, значит, жив?