Вход/Регистрация
Повышение торгового принца
вернуться

Фейст Рэймонд Элиас

Шрифт:

– В чем дело?
– спросил он.
– Мне знаком этот взгляд.

– Какой взгляд?

– Взгляд, означающий попытку прочесть мои мысли.

– Я так этому и не научилась, - сказала Миранда.

– Мало кто на это способен, - кивнул Пуг.
– Хотя Гамина умела всегда.

– Читать мысли?

– Во всяком случае, мои, - сказал Пуг и лег на спину рядом с ней.
– Когда ей исполнилось тринадцать, мне стало нелегко с ней, и так было до тех пор, пока ей не стукнуло двадцать.
– Вспомнив детство своей приемной дочери, Пуг покачал головой.
– Теперь она - бабушка, - сказал он тихо.
– У меня есть внук, Арута, и правнуки, Джеймс и Дэшел.

Он задумался. Солнце пекло, волны с началом прилива становились все выше. Наконец Пуг встал, и они с Мирандой неторопливо пошли по пляжу. Молчание прервала Миранда:

– В последнее время ты все чаще заглядываешь в Стардок. Пуг тяжело вздохнул:

– Дела начинают становиться... серьезнее.

Рука Миранды скользнула в его ладонь, и Пуг снова по-чувствовал стеснение в груди. Он считал, что любил жену так сильно, как никогда не полюбит никого другого, но эта женщина, несмотря на ее таинственное прошлое, глубоко проникла в его душу. Она до сих пор смущала его и томила, словно он был мальчиком, а не мужчиной почти девяноста лет.

– Где мы оставили одежду?
– спросила Миранда.

Пуг огляделся:

– Вон там, по-моему.

Они жили на острове в примитивной хижине, которую Пуг соорудил из пальмовых листьев и стволов бамбука, а когда надо было пополнить запасы пищи, отправлялись за ней в дом Пуга на Острове Мага. Основную часть времени они посвя-щали играм, любви и беседам на самые разные темы. Но Пуг всегда помнил о том, что это лишь передышка, возможность ненадолго забыть о трудностях, отдохнуть и приготовиться к еще одной встрече лицом к лицу с ужасом.

Они отыскали свою одежду, и Пуг с легким сожалением смотрел, как Миранда надевает через голову платье. Облачив-шись в свое черное одеяние, он сказал:

– Ты думаешь.

– Всегда, - ответила она с кривой улыбкой.

– Нет, я имел в виду нечто другое. И такого выражения лица я у тебя раньше не видел. Не знаю, нравится ли мне оно.

Тревожные морщины пролегли по обычно гладкому лбу Миранды. Она подошла к Пугу и обняла его.

– Я должна на какое-то время уехать.

– Куда?

– Хочу найти Кэлиса. Я слишком долго его не видела. Я должна узнать, что еще нужно для него сделать.

– Ты вкладываешь в эти слова какой-то дополнительный смысл, - заметил Пуг, услышав имя сына друга своего дет-ства, Томаса.

Взгляд зеленых глаз Миранды скрестился со взглядом темно-карих глаз Пуга, и через мгновение она быстро кивнула:

– Да.

Но больше она ничего не добавила.

– Когда я тебя снова увижу?
– спросил Пуг.

Миранда поцеловала его в щеку.

– Боюсь, не так скоро, как нам обоим хотелось бы. Но я вернусь.

Пуг вздохнул.

– Что ж, похоже, что дело идет к концу.

Миранда крепко его обняла.

– Это не конец, а всего лишь перерыв. А куда напра-вишься ты?

– Сначала к себе на остров, чтобы встретиться с Гатисом; потом на какое-то время возвращусь в Стардок. После этого я должен буду начать свои поиски.

Миранда знала, что он имеет в виду поиски Черного Маркоса.

– Ты считаешь, что сможешь его разыскать? Сколько ты его уже ищешь? Почти пятьдесят лет?

Пуг кивнул.

– С конца Великого Восстания.
– Он поглядел на небо.
– Но он где-то не здесь. Осталось немного мест, которые мне еще предстоит обследовать, и одно из них, разумеется, Зал.

При упоминании о Зале Миров Миранда рассмеялась.

– Что такое?
– спросил Пуг.

– Болдар Кровавый. Я оставила его у Тэйберта в Джай-боне и велела ждать, пока я за ним не пришлю.

– Целый год?

– Ты очень расстроен, - промурлыкала Миранда и уку-сила Пуга за ухо.

– Прекрати, если не хочешь отложить свой отъезд.

– Ладно, час или два ничего не изменят, - хихикнула Миранда.

Их одежда вновь полетела на песок.

– А чем ты собираешься платить Болдару?
– спросил Пуг.
– Наемники Зала берут недешево.

– У меня есть любовник-герцог, - усмехнулась Миранда.

– Приму к сведению.
– Пуг невесело улыбнулся и об-нял ее.

ГЛАВА 9 РОСТ

Ру улыбнулся.

В магазин, наполненный стуком молотков, вошел Ро-бер де Лонгвиль. В этом здании некогда помещалось преуспевающее заведение - маклерская контора, но оно не выдержало тяжелых времен. Ру выбрал этот дом потому, что в задней его части имелась маленькая кухня, а угловое помеще-ние огромного склада можно было использовать в качестве спальни. Ру, Дункан и Луи готовили себе сами и могли не нанимать охранников и не платить за аренду жилья.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: