Шрифт:
Вновь опустившись на кровать, я укрылась, стараясь не беспокоить рану, оставленную в память о моём обучении в храме богини Иошихиро. А уже вскоре уснула, и на этот раз никто мою душу не трогал, позволив, наконец-то, отдохнуть.
Путь мы продолжили следующей ночью, едва поужинав и облачившись в тёплую одежду, раздобытую вчерашней служанкой. За всё платил Керо, отчего мне было неуютно, но на моё обещание вернуть деньги — парень мрачно бросил лишь: «только вздумай», и продолжил сборы.
Вздохнув, я не стала что-то говорить, молча надев тёплые штаны и шерстяной свитер. Поверх всего был накинут такой же тёплый плащ с капюшоном, а, стоило обуть сапоги, и Керо сообщил, что пора отправляться.
Когда он узнал, что мне нужно в столицу Мерила — только нахмурился, но задавать лишние вопросы не стал, ответив лишь, что поможет добраться до городских ворот, но сам в город не пойдёт.
В общем, как и собирался, он выкупил у трактирщика одного ездового шахагра, который оказался огромной ящерицей с длинной, густой шерстью коричневого цвета.
С любопытством рассматривая животное, на котором нам ещё предстояло отправляться в путь, я невольно вздохнула, вспомнив о собственной лошади. Как она там? Вероятно, Бэрлиен хорошо кормят в королевской конюшне и ухаживают за моей красавицей, но я всё равно скучала.
— Хиро, ты готова? — позвал Керо, возвращая меня в реальность.
Обернувшись, я кивнула, отметив лёгкое беспокойство в карамельных глазах парня, как и я, одетого в тёплые вещи и плащ. Видимо, его волновала моя рана, полученная в пыточной Джоан, но он не стал спрашивать что-либо ещё.
Сегодня вечером, когда проснулись, Керо помог перевязать рваную рану, аккуратно нанеся мазь на её края, и, пусть она не кровоточила, всё равно предложил переждать в трактире до тех пор, пока рана не начнёт затягиваться. Впрочем, тут уж я упёрлась, не желая терять время из-за такой мелочи, потому моему спутнику пришлось сдаться. Парень лишь спросил к чему такая спешка, на что я ответила, что должна защитить кое-кого очень важного. На том его вопросы закончились, хотя я знала, что любопытство Керо не удовлетворила.
Глава 26
Попрощавшись с трактирщиком, Керо приблизился к нам с шахагром, а затем легко взлетел в седло, рассчитанное на двоих, и подал мне руку. Едва я сжала широкую ладонь в кожаной перчатке — он потянул меня на себя, помогая подняться, а спустя мгновение я оказалась в седле позади него.
— Держись за меня, шахагр быстр, — проговорил парень, чуть повернувшись ко мне. — До столицы Мерила доберёмся дня за два, но если что-то понадобится — говори мне.
Кивнув, я послушно обняла его со спины, невольно вздрогнув, когда Керо спрятал мои ладони под полами собственного плаща. Пусть я и была в перчатках, но вряд ли они защитят от морозного ветра и неутихающей метели, что, видимо, понимал и Керо.
Странно, что он проявляет столько заботы ко мне, той, которую толком и не знает. Неужели благодарность за спасение? Но он помог мне, когда я свалилась от яда, да и за комнату, еду и одежду тоже платил Керо. Может, он сам по себе такой? Или видит во мне кого-то из близких людей, которых потерял? Возможно, он нашёл во мне младшую сестру, как я в нём — старшего брата.
Впрочем, думать о странном поведении моего спутника мне не хотелось, так что я просто прижалась к нему, стараясь согреть и себя, и его, едва шахагр бросился с места, всё увеличивая скорость.
Ездовой ящерице не мешала ни метель, ни высокие сугробы, даже груз в виде нас двоих и сумок с вещами. Сейчас я понимала, почему Керо настоял на тёплой одежде, несмотря на то, что ни ему, ни мне холод был не страшен — морозный воздух, с учётом высокой скорости, доставлял немало неприятных ощущений.
Из-за непрекращающейся непогоды я даже не сразу заметила, что небо чуть посветлело — занимался рассвет и Керо направил шахагра к лесу, видимо, чтобы не привлечь лишнее внимание. Но, кто может блуждать в такую метель — я не представляла. Хотя, мы же здесь.
Но, как оказалось, парень не столько пытался скрыться, сколько хотел просто найти подходящее место для привала, пока наша ящерица не устала.
Забравшись неглубоко в лесную чащу, мы направились к высоким елям, стоящим довольно близко друг к другу. Невольно хмыкнув, я поняла, что Керо собирался повторить мою недавнюю затею, когда я затащила его под хвойное дерево, спасаясь от метели и возможных недругов. И спаслись же.
Остановив ящерицу, парень резво спешился, а затем помог слезть и мне, потому что самостоятельно я бы это сделать не смогла — от неудобной позы ноги затекли, и сейчас я едва чувствовала конечности.