Шрифт:
— О. Хорошо, спасибо. — Уолтер передал мне оробу и повернулся, чтобы уйти.
— Подожди! Возьми чаевые. — Я порылась в сумоче, но посыльный поднял руу.
— Мистер Ловуд уже позаботился об этом. Но все равно спасибо.
Сарлетт расплылась в улыбке, когда я занесла оробу в номер.
— Похоже, у твоей звезды есть романтическая сторона.
Короба была перевязана большим красным бантом. Я поставила ее на кофейный столик в гостиной, развязала и сняла крышку. Внутри оказались две дюжины красивых желтых роз и маленькая арточка.
Путь истинной любви никогда не бывал гладким.
Я скучаю по тебе. Пожалуйста, перезвони мне.
Лиам
Я даже не осознавала, что улыбаюсь, поа не прочитала это и не почувствовала, как уголки губ ползут вниз.
Сарлетт увидела мое лицо и подошла, чтобы взглянуть на арточу.
— Ниогда не был гладим? — спросила она. — Да, настоящая любовь столнется с неоторыми препятствиями на пути, например, если ты засовываешь член в узину своей девуши. Боже, этот парень действительно придуро.
— Это цитата из Шеспира.
— Понятно. — Скарлетт заатила глаза. — Сучные розы и чужие слова. Никакой оригинальности. Держу пари, если бы Уэстон прислал тебе цветы, то они были бы полевыми или такими же редкими и уникальными, а ты. И я бы предпочла отрыту с надписью: «Давай трахнемся» аой-нибудь претенциозной цитате.
«Уэстон. Вот черт!»
Я на мгновение забыла, что именно он принял посылку и велел посыльному доставить ее в мой номер. И уж он-то, в отличии от меня, точно об этом не забудет.
Глава 18
Уэстон
— Выглядишь дерьмово. — Даже оскорбления мистера Торна не смогли заставить меня улыбнуться.
Меня раздирали противоречия, когда я утром покидал номер Софии. Я не хотел, чтобы она считала меня хорошим человеком, а потом, узнав получше, разочаровалась, — ведь именно так случилось с ее мудаком-бывшим. Но позже, после того как я принял душ и переоделся, возобладали иные чувства. Фантастическая ночь, которую мы провели вместе, отодвинула опасения в сторону, по крайней мере на время. Я даже заказал Софии чертовы цветы. Я не мог вспомнить, когда в последний раз это делал. Но потом спустился вниз и случайно оказался на стойке регистрации, когда для нее доставили букет — не от меня.
После этого мое утро полетело ко всем чертям.
Я провел рукой по волосам.
— Просто не выспался прошлой ночью.
Предположения мистера Торна о том, почему я не выспался, отразились во взгляде, и я покачал головой.
— Я не был на вечеринке. Я ходил в клуб, но не сорвался.
Он пригрозил мне скрюченным пальцем.
— Ты знаешь, что ходить туда, где вокруг тебе пьют, значит напрашиваться на неприятности.
Я не мог спорить, потому что он был прав, однако я сутками пропадал в отелях, где были бары, а в некоторых, принадлежащих нашей семье, еще и клубы, и чтобы избежать мест, где пьют, мне пришлось бы сменить работу. Кроме того, вчера вечером я вообще не думал об алкоголе. Мои мысли были полны Софией.
— Знаю. Но тут другое. — Я пожал плечами. — У меня даже искушения не было.
Мистер Торн снова покачал головой.
— Ты хотя бы принес мой билет?
Я достал из заднего кармана билет моментальной лотерее, взял книгу с тумбочки, на которой мистер Торн обычно стирал с защитный слой с билета, и передал ему.
— Билет за десять долларов, как ты и просил.
Он надел очки, схватил четвертак и принялся за работу.
— Значит ты оставался в клубе всю ночь, и поэтому выглядишь как енот?
— Я провел ночь с женщиной, если хочешь знать.
— Это София?
— Да.
Он закончил соскребать серебристый слой и стряхнул катышки с лотерейного билета.
— Вы теперь пара?
— Сейчас не шестидесятые, необязательно быть парой, чтобы провести вместе ночь.
— Значит, вы просто мутите?
Я усмехнулся. Большая часть словарного запаса мистер Торн позаимствовал у Джерри Спрингера, и это давало о себе знать.
— Да, это мы и делаем.
— Тебе никогда не хотелось остепениться? Встретить приятную женщину? Прийти к ней домой после долгого рабочего дня и разделить с ней вкусную еду, которую она приготовила для тебя? Может быть, завести парочку спиногрызов?
Я не мог представить Софию в фартуке и готовящей мне ужин, но понял, что мистер Торн пытался сказать. Я никогда особо не задумывался о том, чтобы завести семью, однако мог представить себе это с Софией. Хотя моя версия была не совсем такой, как у него.
Мы оба много работаем, поэтому вместо ужина дома заказываем столик в ресторане. Я теряю счет времени и опаздываю на полчаса. София злится, я сажусь рядом с ней и извиняюсь. Она говорит засунул извинения себе в задницу. Мы спорим, и я, глядя в сверкающие гневом глаза Софии, как обычно, все больше завожусь. К тому времени, когда приходит официант, чтобы принять наш заказ, мои пальцы по самые костяшки в прекрасной киске Софии. Она пытается оттолкнуть мою руку, но я не останавливаюсь. Когда официант уходит, София сильно кончает и теряет весь запал спорить со мной дальше. Я шепчу еще одно извинение, и она отвечает, чтобы впредь я не опаздывал.