Шрифт:
— Столько вопросов! Они не дают мне двигаться вперёд… Я просто размышляю…
Кто я такой?
Балбес, что день-деньской без оснований мнит себя творцом великих дел,
И так поёт, не слыша нот, что лучше б уж не пел!
Во сне по-львиному храбрый, но скромный наяву!
Вечно в сомнениях я живу…
Вот кто я!
«Подданные» начали славить владыку, постепенно переодеваясь в зелёное и натягивая жёлтые парики:
— Его высочество Финдарато Инголдо!
Убийца драконов, огров и грифонов, гроза упырей и горгулий, и прочей дряни!
Слабых защитник, силач и романтик!
Во сне по-львиному храбрый, но скромный наяву!
«Финдарато» вздохнул в ответ:
— Вечно в сомнениях я живу.
На что «подданные» крикнули:
— Ура! Гордый, храбрый!
«Финдарато» начал протестовать:
— Прекратите!
— …и удалый!
— Ребят, я же просил вас!
— Каждый хочет быть похожим на него!
— Не надо хвалить меня! — взмолился «Финдарато», но «подданные» не унимались:
— А стесняться толку мало!
Скоро ему быть королём!
Вновь мы споём, как же прекрасен он!
— Кто я такой? — снова загрустил «владыка».
— Его высочество Финдарато Инголдо! — напомнил хор.
— Балбес, что день-деньской… — чуть не плакал «король».
— Огров и грифонов!
— Без оснований мнит себя творцом великих дел…
— И прочей дряни! — восхищённо поддакнули «подданные».
— И так поёт, не слыша нот, что лучше б уж не пел!
Во сне по-львиному храбрый, но скромный наяву…
Вечно в сомнениях я живу…
Вот кто я…
— И о том, как он прекрасен, мы расскажем, не тая!
Музыка прервалась торжественным аккордом, артисты поклонились, и раздались бурные овации, но Артанис было совершенно не до смеха.
— Твой ход, королева моего праздника, — услышала сестра Финдарато голос дяди, — или сдаёшься на милость победителя?
— Я не отвечаю подлостью на подлость, — с гордостью заявила дочь Арафинвэ, спешно покидая трибуну, понимая, что ответить ей нечем, но перед уходящей королевой встал Глорфиндел. Один. Не обращая внимания на её вооружённую охрану, тут же возникшую рядом.
— На нашем празднике начинается состязание бойцов, — с радостью заявил военачальник короля, — но всех своих воинов я знаю слишком хорошо, поэтому соревноваться с ними для меня нечестно. Я бы вызвал на бой Муж-Деву, но это подло, поэтому выход твой, Злое Пламя короля Финдарато. Выбирай оружие.
Айканаро усмехнулся и взялся за меч:
— Хорошо, посмотрим, чья сталь более морозостойкая.
— Даже не думай! — шикнула Артанис, не желая проиграть ещё и это сражение. — Мы должны возвращаться. Я более не имею желания продолжать общение с дядей и его прихлебателями!
— Не стоит меня провоцировать, принцесса, — засмеялся Глорфиндел, не прикасаясь к рукояти клинка. — Я не дерусь с женщинами, даже в ответ на их побои. Однако противника себе я выбрал, и не отпущу вас, пока не скрещу оружие с Айканаро.
— Злое Пламя, говоришь, — прищурился кузен Финдарато. — Хорошо. Тогда я буду сражаться мечом и факелом.
Военачальник Нолофинвэ расхохотался, обнажая клинок.
— Мой ледяной щит погасит любой огонёк! — обрадовался золотоволосый Нолдо, что его вызов принят. — Чего же мы ждём? Ристалище пустует, публика скучает!
Артанис не знала, как поступить.
— Пусть воины меряются силой, — возник рядом король Нолофинвэ. — А мы с тобой, королева моего праздника, обсудим наши дела. Поддерживая аплодисментами бойцов, разумеется. Иначе выходит, ты зря покидала свой уютный безопасный лагерь, который бдительно защищает мой народ.
Помолчав немного, сестра Финдарато согласилась.
***
Два воина с горящими азартом глазами встали напротив друг друга, сжимая в руках оружие.
— Не имеет значения, кто из них победит, не так ли? — Нолофинвэ подал племяннице дымящийся бокал из толстого стекла и указал на небольшой стол с угощениями. — И дело не в том, что я уверен в успехе.
Артанис молчала и не прикасалась к вину.
Взгляды соперников встретились, мечи одновременно устремились навстречу друг другу, факел и ледяной щит разминулись в полёте, два эльфа легко уклонились от ударов, снова расходясь на позиции.
— Да, — согласилась, наконец, дочь Арафинвэ, — действительно, не имеет значения. Это ведь всего лишь игра.
— Зато наш вопрос по-настоящему серьёзен, — лицо Нолофинвэ перестало выражать что-либо конкретное. — Я посылал разведку, для меня составили карты. Наш путь, Артанис, лежит через ледяную пустыню, а потом — поворот на север. Понимаешь, королева, далеко на север. Мы не знаем, что там, можем лишь предполагать. Разное. Ты, Артанис, и твой глупый брат — дети моего брата, и я люблю вас. Но знай, дева, я не позволю использовать плоды трудов моего народа, не работая с нами наравне.