Шрифт:
Усвоить что-либо, приобрести какие-либо качества с раннего возраста, с детских лет. Выражение широко использовалось издавна и встречается в речах Цицерона, в трактатах видных христианских теологов.
Сильно наказать, отругать кого-либо; нанести жестокое поражение в бою, разгромить. Считается, что выражение пришло к нам из старой школы, где учеников регулярно пороли независимо от того, кто прав, кто виноват.
Крылатое латинское изречение Omne nimium nocet (о’мнэ ни’миум но’цет).
Крылатое латинское изречение Omne initium difficile (о’мнэ ини’циум диффи’циле).
Так говорят о крайнем унижении человека, оскорблении его достоинства, попрании его личности. Выражение встречается в Библии: праведник Иов, без вины страдающий и лишенный всего, что он имел, упрекает Бога за то, что Он поражает его: «Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел» (Иов 30:17).
См. также: Беден, как Иов.
Так мы называем ближайшего друга кого-либо, человека, очень близкого по взглядам, по восприятию действительности, по мироощущению. Высказывание принадлежит, как указывает древнегреческий писатель Диоген Лаэртский (III в. н. э.), греческому философу-стоику Зенону (ок. 346–264 гг. до н. э.). Однако древнегреческий философ Порфирий (III–IV вв. н. э.) в «Жизнеописании Пифагора» приписывает это выражение именно Пифагору.
Латинский эквивалент этого выражения: Alter ego (а’льтэр э’го).
Разоблачить чьи-либо темные дела, махинации. Первоначальный смысл «выводить на чистую воду рыбу», где ее легче и сподручнее вытащить, постепенно был переосмыслен и приобрел современное значение – прояснить все обстоятельства темного дела, мошенничества.
Искоренять, уничтожать что-либо, прибегая к самым крайним, радикальным мерам.
См. также: Огнем и мечом.
Идти в чем-либо до конца, перенести все испытания, посланные судьбой. Выражение из Библии: «Воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Ис. 51:17).
Человек без твердых убеждений, готовый идти на поводу у любого мнения. Так называется сатирическая сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина (1884). У воблы вычистили внутренности и выветрили мозги, и она счастлива: «Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней совести».
Г
Так называют человека, несправедливо оцененного ниже своих достоинств. Выражение происходит из названия сказки Ханса Кристиана Андерсена, в которой повествуется о некрасивом, уродливом птенце, который вылупился позже всех своих братьев и сестер и был такой безобразный, что все на птичьем дворе толкали его и осыпали насмешками. Но он вырос и превратился в прекрасного лебедя. «Не беда появиться на свет в утином гнезде, если ты вылупился из лебединого яйца!»
Выражение употребляется как ироническое определение чрезмерно любезного, услужливого обращения. Слова Осипа, слуги Хлестакова, из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836): «Галантерейное, черт возьми, обхождение!»
Так аллегорически называют Францию. Галлами древние римляне называли кельтов, населявших Галлию – территорию современной Франции, Бельгии и Северной Италии. Латинское слово «gallus» (галлус) означает «петух». Считается, что римляне дали такое название кельтам потому, что они все были рыжеволосыми и огненно-рыжие хохолки их напоминали петушиные гребешки.
Быстро и поверхностно пробежаться по всем темам, не углубляясь ни в одну из них. Так назывались путевые очерки поэта А. Жарова, отправившегося в поездку по Западной Европе в 1928 г.
Имя героя одноименной трагедии (1603) Шекспира стало нарицательным для человека, всегда во всем сомневающегося, погруженного в размышления, неспособного действовать быстро и решительно.