Шрифт:
Выражение М. Е. Салтыкова-Щедрина из сатирического очерка (1875) «Господа Молчалины» (из цикла «В среде умеренности и аккуратности»), ставшее синонимом беспринципности, примиренчества, попустительства.
Выражение Obscenum est dicere, facere non obscenum (обсценум эст дйцерэ, фацерэ нон обсценум) встречается в трактате Цицерона «Об обязанностях». Он пишет: «Что касается частей тела, пользоваться которыми необходимо, то их и пользование ими не называют своими именами. И то, что делать не постыдно, только бы это делалось неявно, называть непристойно».
Человек, внушающий ужас, страшный своей свирепостью. Влиятельный, сильный человек, наделенный огромной властью. По Библии, Гог – свирепый царь, а
Магог – его царство и народ, отличавшийся дикостью и жестокостью. «И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей» (Иез. 38:18).
Так говорят об очень бедном, нищем человеке. Выражение происходит от сравнения человека с древним стенобитным орудием, которое называлось «соко’л» и представляло собой совершенно гладкую («голую») чугунную болванку, закрепленную на цепях.
Холм в окрестностях Иерусалима, где, по евангельскому преданию, был распят на кресте Иисус. Иносказательно: нравственные страдания, мучения; подвижничество.
См. также: Идти на Голгофу, Крестный путь, Нести свой крест, Терновый венец.
Так называют человека очень высокого роста и большой физической силы, по имени библейского богатыря-великана, которого Давид убил камнем, выпущенным из пращи: «И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он – шести локтей и пяди. Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его – пять тысяч сиклей меди; медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его; и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шел оруженосец» (1 Цар. 17:4–7).
Выражение употребляют, чтобы охарактеризовать тягчайшие преступления, не могущие остаться безнаказанными, ибо кровь невинных взывает к всевидящему Богу. По Библии, когда Каин восстал на брата своего Авеля и убил его, Господь говорит Каину: «Что ты сделал? Голос брата твоего вопиет ко Мне от земли» (Быт. 4:10).
Неудержимый, громогласный смех. Выражение происходит из описания смеха богов в поэмах древнегреческого поэта Гомера – смеха, от которого происходили землетрясения.
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова. Ранее Н. М. Карамзиным было написано двустишие:
Мы вечно то, чем нам быть в свете суждено, Гони природу в дверь: она влетит в окно.Так говорят, когда ожидания не оправдываются, когда человек или коллектив, заявив о грандиозных целях, получают минимальный, смехотворный результат. Фраза восходит к басне Эзопа «Рожающая гора», встречается у древнеримского поэта Горация, а позднее у баснописца Федра, хотя, по мнению комментатора Горация Порфириона (III в. н. э.), это выражение – греческая пословица.
Трудноразрешимое дело, запутанная задача, сложное сплетение обстоятельств. Согласно древнегреческой легенде, основатель Фригийского царства Гордий принес в дар Зевсу свою повозку и, установив ее в храме, привязал ярмо к дышлу таким сложным узлом, что никто не мог его развязать. Предсказание оракула якобы гласило, что тот, кто развяжет этот узел, получит господство над миром. Согласно преданию, Александр Македонский на предложение распутать узел разрубил его мечом.
См. также: Разрубить гордиев узел.