Шрифт:
Эстос схватил Альду за руку:
— Тебе нужно уйти… Только не в свои покои. Спрячься где-нибудь, чтобы слуги не знали! — шептал он быстро и торопливо. — Нельзя, чтобы он тебя нашёл! Я боюсь, он что-то задумал… Не дожидаясь…
— О чём ты? — во все глаза смотрела на него Альда. — Что он хо…
— Я расскажу потом, но сейчас тебе надо прятаться. Он обещал мне время, но… Отец уже идёт, а ты… — Эстос стискивал её пальцы до боли. — Я должен был…
— Хорошо, хорошо… — согласилась Альда, понимая, что сейчас не время выяснять причины. Эстос не попросил бы её об этом просто так, из прихоти. — Я проберусь в маленькое святилище, где…
— Нет! Я придумал! Слуги все ушли?
Альда привстала и откинула край синего полога, чтобы осмотреть покои.
— Никого нет. Значит, первый господин уже почти здесь! — Альда поднялась на ноги. — Мне надо бежать!
— Видишь полку со свечами? Подойди к ней, быстрее!
Альда знала эту полку — она рассматривала выстроенные на ней разноцветные колдовские свечи. Эстос говорил её никогда их не зажигать, а лучше даже в руки не брать.
— Надави на неё! Так, точно хочешь загнать в стену! — скомандовал Эстос.
Альда надавила. Сначала ничего не происходила, а потом полка начала вдвигаться. Она подалась совсем чуть-чуть, меньше, чем на четверть пальца, но потом под полом что-то щёлкнуло, и одна из резных стенных панелей отъехала в сторону.
— Тайный ход! — выдохнула Альда.
— Закройся там и никуда не ходи! Жди!
Из-за главной двери уже слышался шум шагов — первый господин и его свита приближались.
— Постой! — окликнул её Эстос, стараясь говорить тихо. — Я хотел узнать… Как тебя на самом деле зовут?
Пару секунд она стояла, не в силах вымолвить ничего. Почему, почему это было так трудно? Труднее, чем лгать…
— Альда, — сказала она наконец.
Эстос повторил его одними губами, беззвучно.
Альда шагнула за потайную дверь, спасаясь бегством и от первого господина Соколиного дома, и от третьего. Потому что, то, как он произнёс её имя, обожгло её, точно удар хлыста.
Едва она успела закрыть за собой дверь, как от порога послышался голос Ульпина:
— Ждите здесь! Я желаю остаться с сыном наедине.
В узком проходе, где оказалась Альда, оказалось не так уж и темно. Оказывается, некоторые отверстия в резьбе были сквозными, и через них из комнаты проникал свет. Альда прижалась глазом к одному из таких.
Ей видна была кровать и Эстос на ней, притворявшийся настолько слабым, что даже положенное приветствие он произнёс еле слышным голосом. Зато Альда почувствовала, что холодная преграда вокруг покоев снова сомкнулась.
Наконец она увидела Ульпина Вилвира. Он подошёл к кровати и остановился у изножья. Потом он сдёрнул с плеч расшитую серебром синюю накидку на пол и сел на постель рядом с Эстосом.
— Эстос, сын… — заговорил он необычно мягко. — Ты не пострадал? Знаю, что пострадал… Высокие звёзды, надеюсь, я не навредил тебе слишком сильно. Это моя вина, но ты не должен был перечить отцу. Никто не смеет мне перечить в моём же доме!
Альда слышала, как Эстос что-то тихо ответил, но слов было не разобрать.
— Я опомнился потом… — продолжал первый господин, и голос его звучал почти виновато. — Сейчас луна идёт на убыль, ты, должно быть, и без того страдаешь… Эстос, я не хотел. Ты же знаешь, что дорог мне…
— Я нужен тебе, — на этот раз Эстос ответил чуть громче.
— Да, ты нужен, но дело не только в нужности… Все эти годы, даже когда ты был мальчишкой, от которого не было ни капли пользы, один лишь шум да драки, все эти годы из всех моих детей я больше всего боялся потерять тебя! — первый господин схватил Эстоса за руку и как-то странно сгорбился, прижав её к груди. Точно стервятник над добычей. — Ассар — мой наследник, но ты — отрада и утешение моего сердца.
Голос первого господина взлетал и падал, как у человека, который не привык делать такие признания.
— Моя болезнь… — снова заговорил Эстос, но Альда не слышала больше ничего.
Тревога, которая не отпускала её с самого утра, начала перерастать в страх: вдруг Эстос проговорится? Что будет тогда? Она знала, нутром чуяла, что пока нельзя это говорить первому господину! Если он узнает, что тайна раскрыта, то что он сделает?
— С тобой всё будет хорошо. Я не говорил тебе, но скоро приедет Тиардин. Я вызвал его, он уже покинул Пельту. Он стар и не может путешествовать быстро, но скоро он будет здесь.