Шрифт:
Лок открыто улыбнулся и покраснел:
— Вы мне льстите. Поверьте, если бы я сумел сделать то, что сделал тот, кто ограбил особняк Бархатной ночи, разве я сидел бы вот так вот просто здесь и пил фэш, ожидая, когда за мной придут? Насколько я знаю, Черный герцог буквально в ярости от случившегося, и судьба вора предрешена. Как минимум, я бы прыгал от радости где-нибудь подальше от столицы. Согласитесь, находиться после такого здесь — чистое самоубийство.
— Но только не для вас. Вы чертовски наглый и дерзкий тип.
— Это тоже комплимент? Уж не хотите ли вы меня пригласить в свои ряды?
— Насколько я знаю, вас уже приглашали и вы отказались.
— Тогда я был молод и беспечен. Жизнь представлялась такой прекрасной и открытой. Перед тобой все пути и дороги, и кажется, ты в силах справиться с любой проблемой. И перевернуть мир. Предложите мне еще раз вступить в ваши славные ряды, ну пожалуйста! Вполне может быть, я и соглашусь.
Вилат помрачнел и жестко произнес:
— Стать сталкером предлагают только один раз.
— Вы бессердечны! Я был молод и слеп! О, как же я ошибался!..
— Хватит паясничать! — лицо Вилата побагровело, а камни магических перстней угрожающе вспыхнули светом. — И хватит разыгрывать из себя клоуна, это вам совершенно не к лицу. Вы прекрасно понимаете, зачем мы пришли.
Лок сделал растерянное лицо:
— Боже, не стоит так нервничать. У меня и в мыслях не было вас как-то обидеть. Я сделал логическое предложение, но вы почему-то так на него и не ответили. Что-то вы темните, сударь! Ах, вы совсем не высказались про мои умственные способности, видимо, вы оцениваете их очень низко, — он погрозил пальцем сталкеру. — Напрасно, скажу я вам. Я жутко умный.
Вилат вперил в него потемневший взгляд:
— Нам известно, что это вы ограбили особняк герцога Крода.
— Вы не перестаете мне льстить, что весьма приятно. Но, увы, провернуть такое блестящее дело мне не по зубам.
— Только вы обращались несколько месяцев назад по поводу «Ониксовой жемчужины», и вам сообщили, что ее можно найти лишь в особняке Бархатной ночи, в знаменитой Выставочной комнате. И надо же, какое совпадение — неделю назад из особняка украли именно ее.
Лок внутренне усмехнулся. Все шло именно к тому, что он и предполагал. Сталкеры знали, что именно он украл, вернее то, что он НИЧЕГО, кроме «Ониксовой жемчужины», не взял, а это наводило на определенные размышления. Видимо, дело принимало весьма серьезный оборот.
— Я уже сказал: я не сумасшедший, чтобы лезть в особняк герцога. Да, я искал «Ониксовую жемчужину», однако, узнав, что она находится в особняке Бархатной ночи, отказался от своих планов. Поймите: тот, кто это сделал, должен быть настоящим гением. А я, уверяю вас, на него совсем не похож.
— Вы себе сами теперь льстите. Впрочем, проблема вовсе не в этом. — Вилат взял себя в руки. — Поймите, мы пришли сюда не доказывать, что именно вы ограбили особняк Бархатной ночи. Это факт, и он не требует никаких доказательств, по крайней мере для нас. Мы не дознаватели короля. Вам придется вернуть то, что вы взяли. И рассказать, как это было сделано. Взамен вам сохранят жизнь.
Лок побледнел:
— Да вы что — с ума посходили? Пришли, назначили меня виновным и хотите получить вещь, которую украли из особняка. Ловко. О, простите, я ее с собой не захватил! Господа, если вы так решительно настроены, то можете сразу убивать меня. Прямо вот здесь. Потому что у меня нет того, что вы ищете, и никогда не было!
Вилат изобразил подобие кривой улыбки:
— Мне говорили, что вы также легко лжете, как и говорите правду. А еще то, что в вас пропал великолепный актер. Какие эмоции!
— Опять лесть, да еще и оскорбления. Веселый вы человек.
— Все возможно. Однако я действительно не прочь был бы с вами поработать. Это, несомненно, интересно. Очень жаль будет, если придется вас убить.
— Поверьте, мне тоже, — загадочно улыбнулся Лок, потом все же посерьезнел: — Однако у меня не может не вызывать удивления тот факт, что вы заинтересовались этим делом вообще. Я работаю с вашей организацией не один год, и всегда чтил ее законы. И насколько я знаю, вы не работаете на двух хозяев одновременно. Разве нет? Да и с каких пор сталкеры стали наемными убийцами вместо профессиональных поисковиков?
— Я понимаю, о чем вы говорите. Для начала: мы и не работаем на двух хозяев одновременно, как вы выразились. Позвольте объяснить ситуацию. Вы обратились к нам, чтобы получить информацию о местонахождении «Ониксовой жемчужины». Естественно, по известным причинам вы и не подумали нас нанимать, чтобы ее достать. Вы вообще, насколько мы знаем, очень самонадеянны и упрямо идете к цели, и обычно добиваетесь своего.
— Я всегда добиваюсь своего, — заметил Лок, — но тут я просто не успел.
— Да, смысл вашей точки зрения я уже понял, но, как и говорил ранее, нам не нужно ничего доказывать. Что же касается ситуации, я не закончил. Мы выполнили свой контракт с вами целиком и полностью. Информация была предоставлена верная и в должном объеме. В чем вы смогли убедиться сами. Так что претензий к нам быть не может. Если бы вы наняли нас достать то, что искали, тогда бы мы не имели права более делать подобного.