Шрифт:
Блейк сделал вид, что задумался, но через секунду твердо сказал:
— Нет.
Ну и замечательно.
Аэропорт Аспена встретил нас прохладным воздухом и мелкими редкими снежинками. Закутавшись посильнее в куртку, я поплелась за Блейком.
Машина привезла нас к большой трехэтажной гостинице. Песочного цвета здание было построено из кирпича. Стены первого этажа были обустроены огромными панорамными окнами, на улице уже стемнело, поэтому весь интерьер можно было легко рассмотреть с улицы.
Вот холл, лестница на второй этаж, просторная гостиная, кухня с барным островком из красного дерева и столовая в тон кухне. У плиты в белой форме готовили еду несколько человек.
Хм. Видимо это не гостиница, а что-то наподобие дома отдыха.
Окна на втором и третьем этажах были одинаковыми: квадратными и не такими большими, как окна первого этажа. Из каждого окна бил желтый свет, делая ярче двор и веранду. Дорожки к дому были почищены от снега, по бокам стояли деревья с редкими желтыми листьями. За домом виднелись заснеженные сопки.
Маленький ребенок внутри меня при виде снега нетерпеливо захлопал в ладоши.
Блейк резким движением распахнул дверь, и меня обдало теплым воздухом, пахло камином, деревом и едой, кажется, жареной курицей.
— Мистер Джефферсон, приветствую вас и ваших друзей.
Я с сомнением в глазах оглядела мужчину средних лет, который поприветствовал Блейка коротким рукопожатием и принялся здороваться с остальной мужской частью компании.
Одри прошла мимо меня, нарочно задевая плечом.
— Стюарт, пусть багаж доставят в мою комнату, — сказала она, — и проследите, чтобы на этот раз его поставили правильно, в прошлую поездку, кто-то неверно расположил мой чемодан и очень дорогой крем пролился на не менее дорогой кашемировый свитер.
Ее голос можно было бы записать в список самых противных звуков в мире. В начало списка.
— Будет сделано мисс Таннер, — кивнул мужчина.
— Одри, веди себя скромнее, это все-таки не твой дом, — сделала ей замечание Майя. На что Одри махнула рукой, как бы говоря подруге отстать от нее.
Блейк словно не слышал их и спросил у Стюарта:
— Как погода?
— Вчера прошел хороший снег. Трассы уже раскатали. Думаю, вы, и ваши друзья завтра сможете хорошо повеселиться.
— Отлично, — воодушевленно сказал Кайл. — Кто со мной на сложную трассу?
— Всегда готов, — подал голос Джимми, отбивая пять Кайлу. Из-за шапки его рыжие волосы завивались, и беспорядочно торчали в разные стороны.
— Я! — крикнула Одри. — У меня с собой новый костюм, нужно его выгулять.
Мои глаза непроизвольно закатились, чуть не исчезая в черепе.
Жаль, что у тебя с собой нет новых манер, вежливости и чувства такта.
— Что-что? — возмущенно спросила она глядя прямо на меня.
Ой-ей, я опять сказал в слух, надо же, какая жалось.
— Ничего, — пожала плечами я, замечая улыбки на губах Майи и Натали.
Одри покачала головой и подошла ко мне ближе.
— Как жаль, что в этом доме все гостевые комнаты заняты, — с притворным сожалением сказала она. — Но ты не переживай, веранда всегда свободна для тебя, ну или можешь поселиться в домике для персонала, он находится на заднем дворе и как раз так подходит тебе.
— Джоанна может разместиться со мной, — послышался мягкий голос Натали, девушка скромно улыбнулась и продолжила. — У меня никогда не было сестры.
— А брата тебе мало? — обиженно спросил Кайл.
Натали рассмеялась.
— Брата слишком много.
Кайл подошел ко мне, и обхватив мое плечо, прижал к себе.
— Знаешь, у меня уже есть сестра, но я не против завести еще одну, как насчет поселиться со мной, м?
— Не мечтай, — оттолкнула я его, но он не отстал.
К нам подошел Блейк, испепеляя Кайла взглядом.
Увидев друга, Кайл отпрянул от меня, но лица его не покидала издевательская усмешка.
— Можете не беспокоиться за нее, она останется в хозяйской спальне, — раздался грозный голос Блейка.
— В твоей? — удивленно спросила Одри.
О. Если хозяйская спальня принадлежит Блейку, то дом… Тоже принадлежит ему.
Глава 27
Джоанна
Блейк не шутил о ночевке в его комнате. Правда, когда он упомянул об этом, я решила, что мы будем спать на маленькой кровати друг напротив друга. Но все оказалось несколько иначе.