Шрифт:
Сария подняла на Гюльназ мокрые от слез глаза и, как бы приняв твердое решение, отвязала Алмас, закутала ее и Нияза в толстую шерстяную шаль и уложила их у большого камня. Затем собрала и сложила вокруг них еще несколько камней.
– Господи!
– проговорила она, молитвенно поднимая руки к небу.
– Тебе поручаю моих детей. Сохрани и защити их.
Только теперь поняла Гюльназ, на какой страшный шаг решилась мать. Она обняла старую женщину и громко зарыдала.
– На кого ты оставляешь их, матушка?
– сказала она сквозь рыдания. Можно ли доверить детей камням пустыни?.. Нет, нет, если уж суждено погибать, так и я погибну с ними...
Женщина, ничего не ответив, точно сердце ее превратилось в камень, начала лихорадочно действовать. Она подняла и уложила Аяза на спину Гюльназ, между одеялами, где за несколько минут до того мирно спала Алмас. Тяжелый узел, который несла до сих пор Гюльназ, она взвалила себе на спину и пошла вперед.
Еле передвигая ноги, согнувшись под страшным бременем горя, поплелась за нею Гюльназ.
Пройдя немного, они очутились на вершине холма. Впереди показались тусклые огоньки, и они возродили в них угасшую надежду на спасение. Это была, несомненно, какая-то деревня или поселок.
Сария обернулась и посмотрела назад, где оставила двух безмятежно спавших малюток.
– Скорее, дочка, скорее, Гюльназ! Беги в деревню! Авось найдутся там добрые люди, придут и спасут детей.
– Неожиданно она вцепилась в руку Гюльназ и крепко сжала ее: - Посмотри-ка назад, Гюльназ! Что там за огоньки? Видишь, видишь, из-под каждого камня светится пара глаз!
Гюльназ обернулась к тонувшей в темноте пустыне, но никаких огней там не различила. А между тем мать, не отрывая глаз от пустыни, продолжала твердить о сотнях волчьих глаз, устремленных на них.
Только теперь Гюльназ поняла, что пережила бедная женщина, когда решилась оставить своих детей. Девушка проворно спустила Аяза на землю и, как бы почувствовав новый прилив сил, быстро побежала к камням, где были оставлены Нияз и Алмас. Задыхаясь от тяжести, спотыкаясь, она принесла их на вершину холма, откуда виднелись далекие, обещающие спасение огни деревни.
– Вот видишь, никаких волков там нет, - принялась она успокаивать мать.
– Просто тебе померещилось.
– Беги, дочка, в деревню. Может, найдется там верующий в аллаха и придет помочь нам, - наконец проговорила Сария.
Девушка молча пошла.
Когда до ее слуха донесся лай собак, слезы радости брызнули у нее из глаз; дышать стало легче, даже ноги, казалось, окрепли.
Подойдя к первой хижине, Гюльназ постучалась в калитку.
В дверь высунулся старый крестьянин.
– Кто тут?
Услышав женский голос, он торопливо пересек двор и отворил дверку. Радушный и приветливый, он провел Гюльназ в хижину, к своей старухе. На расспросы Гюльназ рассказала им о матери и маленьких ребятах, оставшихся на холме.
– Пастух Абас-хана лихой парень, - проговорил старик после минутного раздумья.
– Сейчас я его подниму, и мы вместе отправимся за ними. Не беспокойся, дочка.
Через несколько минут Гюльназ услышала, как проскакали мимо хижины два всадника.
Теперь, когда она находилась под крышей и грелась у кюрси, положение матери, братьев и сестры казались ей еще более ужасным.
После целого часа - часа, который показался ей годом, - она услышала стук копыт и выбежала во двор.
Наконец-то несчастная семья была в безопасности. Хозяйка усадила детей на коврик вокруг кюрси и принялась угощать их чаем. Вместо сахара она подала на блюдце изюм.
– Это все, что у нас есть, - сказала она грустно.
– Пейте. Все же согреетесь. Больше в убогой нашей хижине ничего нет.
– С нас достаточно и того, что в этакую глухую ночь вы пустили нас в дом, - прошептала Сария, до слез тронутая лаской этих совершенно незнакомых людей.
На утро они собрались было в путь, но хозяйка их не пустила: маленькая Алмас горела в жару.
– Побудь у нас денек-другой, сестра, - сказала старая крестьянка Сарии.
– Ребенок простужен. Пусть поправится, тогда и пойдете дальше.
Сария приложила руку к голове Алмас. Нести ее в таком состоянии было немыслимо.
День проходил, а в состоянии девочки не наступало никакого улучшения. Точно сорванный цветок, она увядала и блекла. К вечеру Алмас стало еще хуже. Сария молча сидела у ее изголовья, сломленная пережитыми страданиями.
Только на третий день девочке стало лучше. Она открыла глаза и печально смотрела на окружающих.
Утром, когда семья собралась в путь, хозяйка, о чем-то пошептавшись со своим стариком, сказала Сарии: