Шрифт:
Р о б е р т о. Оно чудесно, мадам.
П о с о л (Майклу). А вы?
М а й к л (официально, после паузы, во время которой он ищет форму выражения). Я… я присоединяюсь.
П о с о л. Боже, какой тон! Как будто мы в парламенте, а не в ресторане. Кстати, я страшно проголодалась. А кого мы ждем?
М а й к л. Ну, знаете ли!..
П о с о л. Между прочим, вы можете отдать мне зонт. Ужасно глупый вид у мужчины, когда он держит женскую вещь, не так ли?
Госпожа посол берет зонт и садится. Майкл и Роберто тоже садятся. Появляется А л и н.
А л и н (госпоже послу). Что угодно мадам?
П о с о л. Как вас зовут?
А л и н. Алин.
П о с о л. Подойдите-ка сюда, Алин.
Та подходит. Посол шепчет ей несколько слов на ухо.
Остальное — не моя забота.
М а й к л (Алин). Меню, пожалуйста.
Алин уходит.
Интересно, что за секреты могут быть у вашего превосходительства с этой девицей?
П о с о л (сухо). Терпение, ваше превосходительство, терпение.
Р о б е р т о (чтобы разрядить обстановку). Я что-то не слышал — вы подъехали на машине?
П о с о л. Нет. Я так торопилась, что пришла пешком.
Р о б е р т о. Парадокс?
П о с о л. Просто я боялась в спешке снова что-нибудь нарушить.
М а й к л. Мне кажется, штрафы вашего превосходительства окупаются. Газеты чуть не короновали вас.
П о с о л. Я надеюсь, вы не хотите заставить меня оправдываться? В конце концов, ведь не умерли же вы с голоду.
Входит А л и н с меню и двумя бутылками зензибера.
А вот и мой вклад, господа. Наилучший зензибер, десятилетней выдержки.
М а й к л. Я не пью зензибера. Только бурбон. (Роберто.) Может быть, вы осилите?
Р о б е р т о. Увы, я тоже, признаться, предпочитаю коньяк.
П о с о л. Чуть-чуть? (Роберто.) Я прошу вас.
Р о б е р т о. Вам невозможно отказать, мадам. Я попробую.
П о с о л (Майклу). А вы?
Тот отрицательно качает головой.
Рюмочку?
Тот отказывается.
(Делает знак Алин.)
Та наливает всем по рюмке.
За встречу.
Алин уходит.
Р о б е р т о (выпивает). Это впечатляет, мадам!
М а й к л (выпивает). Неплохо, сэр. Простите, мисс.
П о с о л (пригубив). Все в порядке, мисс. Простите, сэр.
Входит А л и н с передвижным столиком, на котором все для завтрака. Выставив еду на стол, удаляется.
М а й к л. Итак, приступим. (Госпоже послу.) Вы разрешите, я на правах хозяина… (Хочет налить ей зензибера.) Э! Да у вас еще почти полная рюмка.
П о с о л. Что поделаешь? Приходится следить за талией.
М а й к л (Роберто). Ну? А вам приходится следить за талией?
Р о б е р т о. Только не за своей.
М а й к л. Тогда получайте. (Наливает ему и себе. К госпоже послу.) Ваше здоровье. (Выпивает и снова наливает себе и Роберто.)
Р о б е р т о. Мадам, ваш зензибер выше похвал.
М а й к л. Что да, то да.
Дальнейшая беседа идет во время завтрака, по ходу которого Майкл все время наливает себе и Роберто, каждый раз при этом улыбаясь госпоже послу. Пьет не пьянея. Роберто чуть хмелеет.
(Госпоже послу.) У меня к вам вопрос. Ответите?
П о с о л. На любой. Кроме вопроса о возрасте.
М а й к л. Нет, это вопрос не к женщине. К послу.
П о с о л. Чем вам мешает мой пол?
М а й к л. Позволяет уклониться от ответа.
П о с о л. Задавайте свой вопрос.
М а й к л. Договорились. Вопрос простой. Но я подойду к нему издалека. И сбоку.
П о с о л. Ради бога. С любой стороны.
М а й к л. Мы все согласны сотрудничать, когда наши интересы совпадают. Например, всем нужен чистый воздух и чистая вода. Или, скажем, бесперебойная почта. Или обмен информацией в медицине. И так далее. И тут мы не приплетаем разницу в политических системах. Мне кажется, история с проливом Тонкий Генрих — это вопрос такого же порядка. Все мы хотим сделать его судоходным и отпереть Тралбийское море. Я не прав?