Шрифт:
«Боже мой, ну что такое!» — подумала герцогиня, — «Повсюду ей теперь мерещится тень де ля Редорта!» — Сильвия мотнула головой, прогоняя воспоминания. Лицо второго господина было скрыто капюшоном. Тот даже не повернул головы, и Сильвия, как бы ни силилась, не смогла бы его разглядеть. Таращиться на мужчин было делом не самым приличным, и Сильвия поспешила пройти мимо, потянув за собой Марию. Они свернули на соседнюю улицу, и тут ее окликнули:
— Сударыня! Ваша светлость!
Сильвия предположила, что это обращаются к ней. Она обернулась и увидела торопливо приближающегося к ней господина. Он уже снял шляпу, и теперь Сильвия ясно видела, что не ошиблась. Перед ней стоял маркиз.
— Прошу прощения, сударыня, что не поприветствовал вас! В переулке было темно, и я не сразу понял, кто передо мной. Возможно, вы помните меня, нас представлял друг другу ваш супруг. Я…
— Маркиз де Бризе, я вас узнала. И тоже не ожидала вас увидеть. Была рада встрече, — и герцогиня, приветливо улыбнувшись, собралась идти дальше. Но маркиз, видимо, не думал заканчивать разговор.
— И вы тоже прослышали о красотах Нотр-Дам-де-Блуо? Сюда съезжаются со всей страны! Вот и я не устоял, решил увидеть своими глазами…
— Не могу не согласиться с вами, маркиз. Собор просто великолепен!
— А где вы остановились?
— В гостинице «У трех сердец».
— Не слышал о такой! Я остановился в «Одиноком путнике», здесь неподалеку.… Вы надолго приехали в Блуо?
— Нет, завтра мы уезжаем.
Сильвии до зубовного скрежета не нравилась навязчивость маркиза. Именно этот господин был повинен в том, что к Сильвии вернулись ее ночные кошмары. Однако сегодня при ближайшем рассмотрении женщина вынуждена была признать, что маркиз и граф и вправду были не так уж и похожи.
— А я задержусь здесь еще на денек. Хочу попасть на воскресную службу, — улыбнулся маркиз во весь рот. — Позвольте, я провожу вас?
— Благодарю вас, господин де Бризе, но мы еще погуляем.
— Был несказанно рад встрече, сударыня! Передавайте от меня поклон господину герцогу. Мы, хоть и мало знакомы с вашим супругом, но он всегда служил для меня примером для подражания!
— Непременно, господин маркиз! Желаю вам приятного дня!
Мария во время их разговора во все глаза смотрела на мужчину. Как только они отошли на приличное расстояние, служанка затараторила:
— Да это же он! Тот господин, что толкнул меня у гостиницы! Надо же, какое совпадение! И так похож на покойного господина де Ля Редорта. — Мария, по обыкновению, когда речь заходила о графе, смахнула набежавшую слезу.
— Да, граф был его дядей. Позволь узнать, с чего ты взяла, что в Лоше мы встретили именно его?
— Я тогда точно не рассмотрела, но обратила внимание на плащ. Там такая приметная застежка! В виде паука. И сейчас на этом маркизе был плащ с такой застежкой!
— А не слышала ли ты, о чем маркиз беседовал в переулке со своим спутником?
— Нет, госпожа Сильвия, — расстроенно пожала плечами Мария. — Они тихо разговаривали.
— Ну, хорошо, пойдем, где-нибудь перекусим! Бог с ним, с этим маркизом!
О встрече с де Бризе Сильвия старалась больше не думать. Но любопытно, показалось ли ей, что к тому господину маркиз обращался «его высочество»? Устав ломать голову, она предпочла забыть о происшедшем.
Глава 3
До вечера женщины прогуливались по Блуо, а потом вернулись в гостиницу. Поднимаясь вверх по лестнице в свою комнату, герцогиня услышала за спиной шаги. Она обернулась и увидела за спиной нескольких господ, лица которых скрывали широкополые шляпы. «Уже который раз за последние два дня она сталкивается с людьми, чьи лица невозможно разглядеть», — подумала Сильвия. Вдруг ей почудилось, что среди плащей мелькнула застежка в виде паука.
— Мария, поди посмотри, может, узнаешь, в какой комнате остановились эти господа. Мне кажется, де Бризе сказал мне неправду… — обратилась она к своей камеристке, когда за ними захлопнулась дверь.
Мария бросила вещи и побежала вниз. Вернулась она через полчаса, порозовевшая от вина.
— Узнала, госпожа Сильвия! Тут не так много комнат, они остановились в двух самых дальних по коридору.
— Спасибо, Мария.
Сильвия уже собиралась ко сну, но тут все же передумала.
— Оставайся в комнате, — приказала она служанке. — Я должна посмотреть…
— На кого посмотреть? Да вы что, госпожа Сильвия! Не вздумайте никуда ходить. Ну их всех! Только если с вами что-нибудь случится, то господин герцог меня со свету сживет!
— Хорошо-хорошо, уговорила! — Сильвия все же улеглась в постель, но сон не шел. Она слышала шаги в коридоре, один раз ей даже показалось, что кто-то остановился возле их двери.
Мария спала очень глубоко, и не услышала, как ее госпожа тихонько встала, накинула пеньюар, выскользнула за дверь и двинулась вперед по коридору. В гостинице было пусто и непривычно тихо. Женщина, неслышно ступая, подошла сначала к одной двери и прислушалась. За дверью было тихо. Тогда она подкралась к последней комнате и приложила ухо к замочной скважине. Из комнаты доносились приглушенные мужские голоса, но слов было не разобрать. Сильвия уже решила оставить тщетные попытки что — либо выяснить, как вдруг дверь внезапно отворилась, и она нос к носу столкнулась с каким-то мужчиной. Тот, цепким взглядом оглядев коридор, одной рукой закрыл герцогине рот, а другой втянул ее в комнату. Для Сильвии это стало такой настолько неожиданным, что ни один звук не вырвался из ее горла.