Шрифт:
Перед ней сидело четверо господ. Одним из них был де Бризе, еще одного Сильвия тоже узнала сразу — на нее внимательно смотрел младший брат герцога Жииза. Ходили слухи, что Жиизы оказывают тайную поддержку протестантскому движению. Мужчина, затащивший ее в комнату, тоже оказался знаком герцогине — это был Д?Эгильоэн, давний фаворит его величества. Оставшихся двоих Сильвия не узнавала. Д?Эгильоэн приложил палец к губам, давая понять, что женщине следует молчать, если он уберет руку, и та кивнула. Наконец-то она снова смогла вздохнуть.
— Господа, вы довольно грубо обращаетесь с дамой, тем более, с герцогиней. Вам же прекрасно известно, кто я.
— Успокойтесь, госпожа Д?Арси, — произнес один из двух незнакомцев, — мы не причиним вам вреда. Однако, согласитесь, подслушивать под дверью тоже не самое лучшее занятие для герцогини.
Говоривший был мужчиной лет пятидесяти, с высоким лбом и крупными чертами лица. Над маленькими глазками нависали уже седые кустистые брови. Но особенно выделялся на лице мясистый пористый нос.
Сильвия задрала подбородок, — Я буду говорить с вами прямо, господа. Мне показалось, что господин маркиз преследует нас.
Де Бризе, казалось, чуть смутился.
— Ну кто же вас преследует, сударыня, — усмехаясь, произнес герцог Д?Эгильоэн. — Полагаю, господин маркиз просто следовал одной дорогой с вами.
— Это случайность, что я встретила вас, господин де Бризе, сегодня у собора, а теперь и в той же гостинице, хотя вы изволили сообщить мне, что остановились в другой?
Маркиз смутился еще больше. — Хозяин «Одинокого путника» отказал нам от комнаты, и нам в срочном порядке пришлось искать другую гостиницу. Тут мне вспомнилось, как вы сегодня расхваливали «У трех сердец»»..
— Расхваливала? Я? Не припомню…
Жииз-младший наклонился к уху носатого господина и что-то зашептал.
— Что ж, господа, если мы выяснили, что никто никого не преследовал, и все это лишь чистая случайность, позвольте мне вернуться в свою комнату. У меня не было в мыслях мешать вашим встречам.
— Мне очень жаль, сударыня, — произнес носатый, — но мы не можем вас сейчас отпустить.
— Как это понимать, сударь? Кстати, вы не желаете представиться?
— Прошу простить мою бестактность, госпожа герцогиня! Герцог де Крюон, к вашим услугам. И тем не менее, я повторю, что мы не в силах вас отпустить. Ваше любопытство может помешать нашим планам.
Де Крюон? Сильвия вспомнила, что Александр рассказывал ей об этом господине. Бывший советник короля в государственных вопросах, несколько лет назад впавший в немилость из-за каких-то придворных интриг, крайне неприятный, хитрый и жестокий человек, по словам Д Арси.
— Но вы хоть на мгновение представляете, чем вам грозит такое своеволие? Я путешествую не одна, меня хватятся и мгновенно поднимут всех на ноги.
— К сожалению, да, — печально кивнул головой де Крюон. — И именно поэтому мы сейчас покинем эту гостиницу, а вам придется некоторое время терпеть наше общество.
— Что значит, некоторое время?
— Пока вы не перестанете быть нам опасны. Не волнуйтесь, госпожа Д Арси, ни один волос не упадет с вашей головы.
— Вы полагаете, что я так наивна? Я же видела всех вас в лицо!
— Через несколько дней это станет совершенно неважным. Времена меняются, госпожа герцогиня…
— Там еще ее служанка, — подал голос де Бризе. — Она тоже нас видела.
— Тогда займись ей, — де Крюон махнул маркизу рукой, и тот поднялся со стула.
— Господа, я боюсь, что все вы охвачены безумием. Вы собираетесь похитить герцогиню Д?Арси? Воевать с женщиной? Разве это достойно мужчин, называющих себя дворянами?
Пятый господин, все это время сидел в пол оборота к Сильвии и молчал. На лицо его падала тень от капюшона, и Сильвия, как ни старалась, не могла его рассмотреть даже немного. Тут он повернулся с к герцогу де Крюону и коротко произнес:
— Нужно ехать.
— Да, ваше высочество, — поклонился ему герцог. Собирайтесь, — кивнул он остальным. — Мы и так потеряли несколько часов из-за этой нелепой истории. Если бы господин маркиз был осмотрительнее, мы бы уже подъезжали к столице!
Стоявший у дверей де Бризе издал какой-то звук, похожий на хрюканье, вероятно, протестуя против упреков. Сильвия тоже не понимала, в чем вина маркиза. Разве что в том, что он столкнулся с ней на улице? А его спутника она все равно не разглядела. Его высочество? Неужели это… герцог Савойенский? Младший брат короля Анри? Изгнанный королем обратно в свое герцогство за попытку государственного переворота еще два года назад… Всем было известно, что его высочеству под страхом смертной казни запретили появляться в королевстве.
У герцогини похолодели руки. Хотя ей и трудно было поверить в то, что такое собрание родовитых господ причинит вред даме, да еще и непростой даме, но если речь снова идет о заговоре против короля, то вряд ли такая мелкая фигура в этой шахматной партии, как герцогиня Д?Арси, будет сохранена. Скорее, ее просто смахнут с поля, если посчитают достаточно опасной… Мария будет с ней… Сильвия лихорадочно соображала, как ей действовать. Возможно, удастся поднять крик в гостинице… Однако, судя по всему, мужчинам пришло в голову то же самое, поскольку Д?Эгильоэн мягко, но очень настойчиво потянул ее за руку в глубь комнаты и попросил: