Шрифт:
— Только не вздумайте поднимать шум, сударыня.
— Вы мне угрожаете?
— Да, — просто ответил герцог, и его улыбка Сильвии очень не понравилась.
В этот момент в дверь распахнулась, и в комнату ввалился де Бризе, держащий за плечи упирающуюся Марию, и зажимающий ей рот, чтобы не кричала.
— Не дергайся и не ори, если не хочешь, чтобы твоей хозяйке причинили вред, — прошипел ей де Бризе.
Мария перестала вырываться и затихла, только дико вращала расширенными от ужаса глазами.
— Выезжаем через полчаса. Дамам нужно одеться. Маркиз, вам придется еще раз вернуться в комнату госпожи Д?Арси. — Де Бризе явно было досадно, словно пес на побегушках, следовать приказам хозяина, однако он подчинился герцогу и, показав Марии, чтобы не смела кричать, отпустил девушку. Вскоре он вернулся с ворохом одежды, и женщинам было позволено переодеться за ширмой. Мария знаками безуспешно пыталась что-то объяснить герцогине. Руки ее дрожали, пальцы не слушались, застегивая крючки, она торопилась, но все же, наконец, одела и хозяйку, и сама натянула платье. Сильвия только успела шепнуть ей:
— Не бойся, мы что-нибудь придумаем!
Мужчины к этому времени тоже собрались. Вещей у них с собой было немного. Де Бризе вел под локоть Марию, а Д?Эгильоэн Сильвию. Женщин еще раз предупредили о том, что может им грозить, если те решатся бежать или поднять крик. Для демонстрации серьезности своих намерений в случае, если те не послушаются, ими были выбраны острые кинжалы, упирающиеся в спину каждой. Сильвия шла молча, смотря по сторонам, однако сегодня звезды были не на стороне герцогини. По пути, на лестнице им не встретилось ни одного человека, даже хозяин, судя по всему, уже спал. На выходе их ждали лошади и карета, куда посадили женщин, и куда сел Д?Эгильоэн.
Под стук копыт они покидали Блуо…
Глава 4
Заговорщики явно торопились. В темноте невозможно было разобрать, куда же они едут. Сильвия так устала от ночных событий, что ее быстро укачало, и она, как ни странно казалось в ее положении, уснула. Когда она снова открыла глаза, уже светало. На ее плече мирно посапывала Мария, а Д?Эгильоэн со скучающим взглядом рассматривал что-то за окном. Сильвия осторожно отодвинула занавеску, и выглянула наружу. Герцог не протестовал. Местность Сильвия не узнала — они ехали по густому лесу.
— Куда же вы нас все-таки, везете? — снова решилась поинтересоваться Сильвия. Вчера, прежде чем уснуть, она уже пыталась задавать этот вопрос Д?Эгильоэну, но тот извинился, что не станет отвечать.
— Скоро все сами увидите, сударыня. Мы почти приехали.
Через некоторое время они и вправду остановились. От неожиданного толчка проснулась Мария и закрутила головой.
Д?Эгильоэн открыл дверцу кареты и помог женщинам выйти. Их сопровождал только де Бризе. Ни герцога де Крюона, ни Жииза, ни, тем более, его высочества герцога Савойенского, с ними не было. Сильвия огляделась вокруг и заметила невдалеке видневшийся среди деревьев охотничий домик. Вероятно, именно там и планировалось держать пленниц.
Маркиз передал свою лошадь кучеру, а сам зашагал по едва видимой тропинке в сторону дома. Д?Эгильоэн попросил женщин следовать за маркизом и протянул герцогине руку. Однако Сильвия демонстративно пренебрегла ей. Снега здесь почти не было, и она вполне могла сама дойти до домика. Принимать помощь от похитителя герцогине не хотелось.
При ближайшем рассмотрении домик оказался довольно большим. Внутри располагалось даже две комнаты, что очень обрадовало Сильвию. Находиться в одном помещении с заговорщиками было бы не столь некомфортно, сколь неприятно. Та, куда они вошли, выглядела довольно просторной — с печкой, большим столом и лавками, и двумя топчанами, призванными служить кроватями. Маркиз открыл вторую дверь и показал женщинам их покои.
— Прошу вас, сударыня. Здесь есть все необходимое на сегодня, но вы, безусловно, можете сообщить мне, чего вам не хватает, и все привезут в ближайшее время.
Сильвия огляделась. Небольшая кровать, покрытая одеялами, деревянные столик и стул — вот, собственно, и все, что составляло скромную обстановку.
— И вы полагаете, что здесь есть все необходимое? Одежда, туалетные принадлежности, полотенца? А где будет спать моя камеристка?
— Прошу прощения, госпожа герцогиня, мы не были готовы к вашему визиту. Но, как я и сказал, вам стоит лишь перечислить, что именно вам понадобится, и все доставят.
— Послушайте, — герцогиня обратилась к Д?Эгильоэну. — Неужели вы всерьез собираетесь держать нас здесь? Мой муж скоро забеспокоится, почему я еще не вернулась, и будет разыскивать меня. И, будьте уверены, найдет! Вы можете себе представить, что будет грозить вам, герцогу де Крюону или маркизу за это похищение?
— Госпожа Д?Арси, — ответил Д?Эгильоэн, криво улыбаясь, — если не сработает тот план, в который вы имели несчастье вмешаться — это уже верная смерть. Похищение герцогини уже не будет иметь тогда решающего значения. Если же задуманное удастся, то, как известно, победителей не судят. И единственное, что нам может тогда угрожать — нажить личного врага в лице господина Д?Арси. Не скрою, мне это будет это чрезвычайно неприятно, но дело, которому я теперь служу, выше всего личного. А что касается того, что ваш супруг начнет поиски, то нам нужно всего семь-восемь дней. За это время вас не успеют хватиться. Тем более, что сейчас вы напишете письмо своему мужу…