Шрифт:
Мисти уселась на тот же диван:
— Она возглавляет хор одной из крупнейших баптистских церквей Чикаго, а еще служит там. Роксанна Джордан поет госпел [156] и блюз лучше всех, кого я слышала, — а я ведь живу в Новом Орлеане! И каждый пассажир, у которого есть сердце, после путешествия одним поездом с этой женщиной сходит с него лучшим человеком. Чтобы знать это, необязательно быть гадалкой.
Пение постепенно затихало. Роксанна выстроила мальчиков «паровозиком»: они и пели, и издавали звуки наподобие шума поезда, а аудитория громко аплодировала. Старшие менеджеры «Амтрака», вышедшие из своих офисов поглазеть, качали головами, улыбались и аплодировали вместе с остальными.
156
Здесь: жанр афроамериканской музыки, основанный на смешении народной музыки и религиозных песнопений.
Том отвел Кристобаля к стойке с кофе:
— Спасибо, что помог с боа прошлой ночью.
— О, всегда рад помочь, — с сарказмом ответил тот, но затем смягчил тон: — Впрочем, собственно говоря, это было даже забавно. Отец моей бывшей девушки был точь-в-точь такой же: несносный грубиян, и она его за это ненавидела.
— Что ж, ты едва не пропустил все веселье.
Кристобаль посмотрел на него:
— Что ты имеешь в виду?
— Я в курсе, что вы все должны были ехать более ранним поездом. Элли не знала почему, но планы Макса изменились.
Парень покачал головой:
— Нет, я планировал ехать предыдущим поездом, однако агент бюро путешествий — вот идиотка — перепутала дату и записала нас на более поздний. Когда я попытался сменить поезд, там уже не оставалось свободных спальных мест, а мистер Пауэрс не ездит сидячими — уж поверь мне. Так что мы прилетели на день позже. Я позвонил Элеоноре и сообщил, что планы изменились. Просто не стал объяснять причины — зачем? Она все равно провела неделю в Вашингтоне.
Разочарованный Том ответил:
— А я думал, то, что мы — с нашим-то совместным прошлым и все такое — оказались в одном поезде, могло быть не простой случайностью.
— Ну, я-то точно понятия не имел, что вы знакомы. И приготовления к путешествию делал я, не мистер Пауэрс.
— Конечно, звучит логично. Что ж, еще раз спасибо.
Будучи всегда подозрительным репортером, Том не был полностью убежден, что все обстояло именно так. Он разыскал Реджину и нашел предлог расспросить ее об этом. Та скрылась в недрах вокзала и через некоторое время вернулась:
— Я проверила бронирование, и там нашлось примечание, что компания мистера Пауэрса должна была ехать более ранним поездом, однако агент бюро путешествий все перепутал, и к тому моменту не оставалось свободных спальных мест, так что они предпочли ехать другим поездом. Все в порядке?
Лэнгдон скрыл досаду:
— Совершенно в порядке. Послушайте, вы просто замечательная. Никогда больше не поеду поездом «Кэп», если вас там нет. А ваша мать — это нечто: в хорошем смысле, я имею в виду.
Когда Том вернулся в комнату отдыха, Стив и Джули метались в панике. Священник пришел, однако шафер и подружка невесты — их женатые друзья из колледжа — только что позвонили и сообщили, что попали в аварию на заснеженной дороге в Мичиган. Шафер получил перелом ноги и теперь лежал в больнице, а жена, естественно, не собиралась его оставлять.
— Ни шафера, ни подружки, — простонала Джули. — Я знала, что ничего не выйдет.
Она помотала головой, затем замерла и посмотрела на Элеонору:
— Вы не станете моей подружкой невесты? Пожалуйста! Мы ведь родом из одних мест. Уверена, я могу положиться на вас. Пожалуйста!
Элеонора была ошеломлена, но потом дала согласие: что еще она могла поделать? Стив поглядел на Тома:
— Если бы не твои сказанные в поезде слова, возможно, свадьбы вообще бы не было. Как насчет того, чтобы стать моим шафером?
Том перевел взгляд на Элеонору и тоже согласился. После этого она встала и ушла.
— А я стану посаженым отцом, — встрял Макс. — У меня куча сыновей, и ни один еще не женился. Не пойму почему.
Кристобаль — вероятно, все еще злой из-за урезания зарплаты — заметил:
— Возможно, сэр, они извлекли кое-какие уроки из поведения их трижды разведенного отца.
— Трижды! — воскликнула Мисти. — О, я ведь тоже трижды разводилась. Макс, я знала, что у нас есть особая связь. Все дело в магии чисел.
Том посчитал сложившиеся обстоятельства безумной иронией. Он и Элеонора после всех этих лет наконец собирались на свадьбу. Вот только это будет чужая свадьба. Журналист не знал, смеяться ли, плакать или пойти утопиться в озере Мичиган. В конце концов он расслабился и стал ждать прибытия поезда.