Шрифт:
— Это было не в моей власти.
— Мои родители также промолчали? Такого просто не могло быть!
— Это подвергло бы всех вас опасности.
— Мы уже были в опасности! Я едва не умерла.
— Я знаю. Я знаю, Ли.
Она вздохнула, стараясь успокоиться.
— Когда вы доложили своему начальству о похищении, им удалось узнать хоть что-нибудь о моей сестре?
— Это была черная дыра. Никто ничего не знал.
— Ну мне представляется очевидным, что следовало сделать. Вы попытались проверить проклятую мафию?
— Все они сидели в тюрьме. Во всяком случае, те, кто имел отношение к «Плащу и кинжалу». В течение нескольких лет не наблюдалось никакой активности, имевшей отношение к вашим родителям. И я не думаю, что в похищении Мерси замешана мафия.
— Тогда кто? — резко спросила Пайн, схватив Лайнберри за руку. — Кто?!
В глазах Лайнберри заблестели слезы.
— Я сожалею. Как бы я хотел иметь ответ. Но у меня его нет.
Он бросил на нее сочувственный взгляд, что еще больше рассердило Пайн.
— Я знаю, что вам пришлось очень нелегко.
— Ни хрена вы не знаете, — прорычала Пайн.
Он допил остатки вина.
— Может быть, и нет.
— Какой была настоящая фамилия моей матери?
— А почему вы спрашиваете?
— Почему? Потому что я ее дочь и имею право знать.
— Нет, не имеете. Вы можете так думать, но у вас такого права нет.
Пайн посмотрела на него, словно собиралась ударить.
— И я вовсе не в гневе произнес эти слова, Ли.
— Меня зовут Этли, — резко сказала она.
— Хорошо, Этли. Я говорю так из-за того, что ваша мать рискнула всем — в том числе своей жизнью — чтобы поступить правильно в таком возрасте, когда большинство людей даже не в состоянии вовремя встать с постели. Я обещал ей, что заберу ее тайну в могилу. И нарушил свое обещание, когда рассказал вам все это. Но больше вы ничего от меня не услышите.
В его словах прозвучали такая искренность и преданность, что они заставили рассерженную Пайн задуматься. Она отступила на шаг и посмотрела на Атланту.
— Я понимаю, как вам было трудно, — уже более спокойно сказала она.
— Ценю ваше сочувствие, но мои трудности ничтожны по сравнению с теми, которые пришлось перенести вашей матери. — Он посмотрел на свой пустой бокал. — Значит, вы действительно не знаете, где она сейчас?
— Нет. И даже мои навыки и ресурсы ФБР не помогли мне ее найти.
— Тут я должен взять вину на себя.
— Почему?
— Я научил ее обманывать и прятаться. Мне пришлось так поступить, потому что люди, которые могли попытаться ее найти, были бы сколь умны, столь и безжалостны. Но у нее началась настоящая паранойя, в особенности после рождения дочерей.
— Почему вы просто не внесли ее в программу защиты свидетелей? Там работают очень толковые люди.
— Вы думаете, мы не пытались? — последовал неожиданный ответ Лайнберри.
— Что… что произошло?
— Вы и ваша семья чудом уцелели. Дважды. Я думаю, вам с Мерси было тогда по одному году.
— Что? — Пайн была ошеломлена. — Но… складывается впечатление, что вы рассказываете о жизни каких-то других людей. Не моей.
— Я прекрасно понимаю ваше глубокое удивление. Именно тогда люди, с которыми я работал, придумали план.
— И мои родители перебрались в Андерсонвилль со мной и Мерси?
— Да. Андерсонвилль находился достаточно далеко, и едва ли кто-то мог представить, что бывшая знаменитая модель захочет там поселиться. К тому же имелся еще один плюс. Появление любых других новых людей в городе легко заметить.
Он отошел от стены и снова уселся за столик. Пайн присоединилась к нему.
Он посмотрел на нее через стол.
— Теперь я сожалею о том, что произошло.
— Полагаю, вам пришлось сделать то, что вы были должны, — сказала Пайн. — В точности как моей матери.
— И как вы намерены теперь поступить?
— Я также сделаю то, что должна, — твердо сказала Пайн. — Теперь вы можете отвезти меня обратно? Мне нужно о многом подумать, а здесь у меня не получится.
Когда они спустились в гараж, Пайн спросила:
— Вы не против, если я сяду за руль?
— Нет, конечно, но почему?
— У меня такое ощущение, что я должна вернуть себе контроль хотя бы над чем-то. В противном случае…
Он протянул ей ключи.
— Я понимаю.
По дороге в Андерсонвилль оба не произнесли ни слова.