Шрифт:
К а д ы р. Я ручаюсь, впредь он будет осторожным. (Арслану.) Кланяйся.
А р с л а н (положа руку на сердце). Я обещаю, я оправдаю ваше доверие. (Кадыру.) Спасибо! Спасибо! Этого я никогда не забуду. (Садится.)
Басим смотрит на Джуру. Тут вновь все замирают.
Д ж а с у р (в микрофон, обращаясь к залу). Таким образом, чрезвычайная обстановка, вызванная нехваткой пищевой соли, также была всесторонне изучена в ходе работы курултая.
Л о л а (в микрофон, обращаясь к залу). Были приняты срочные и безотлагательные меры.
Д ж а с у р. В результате прений вопрос о нехватке пищевой соли был снят с повестки дня.
Л о л а. Виновное лицо наказано с должной строгостью. Наш репортаж продолжается.
Опять все приходит в движение.
Б а с и м. Джураходжа, вас мы пошлем уполномоченным в столовую.
Е г о б р а т ь я. Пошлем.
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Указание утверждается.
Т а д ж и (Джуре, будто прощаясь надолго). Что ж, такова судьба…
Б а с и м. Доброго вам пути!
Д ж у р а. А почему? По какой причине?
Б а с и м. Причина серьезная. В столовой что-то работа не спорится. Там надо помочь руководством, укрепить кадры.
Х а т и р а. И масло там сгорело.
З и я - К а р ы. Масла еще полно. Я бочками покупал.
К а д ы р. Так вот, чтобы оставшееся масло не сгорело…
З и я - К а р ы. Это другое дело.
Х и д о я т. Будет гораздо лучше, если над котлами все же будет мужчина.
Д ж у р а. Но столовая входит в подчинение управления по заготовкам. А я в другом тресте. Пусть лучше пойдет Арсланбек. Я не пойду.
Б а с и м (упрямо). Нет, вы пойдете. Вы лучше знаете это дело.
Д ж у р а. Да, я работаю в тресте, в тресте столовых. Но я не знаю, я не умею приготовлять пищу. (Подумав.) Пусть идет тот, кто ответствен за гастрономию.
А р с л а н. О аллах, ты что, спятил, Джураходжа? Я охотник! Я могу есть пищу вообще в сыром виде! Я вовсе не разбираюсь в блюдах!
Д ж у р а. Раз ты такой, зачем же взял на себя ответственность за заготовки, за приготовления?
А р с л а н. Меня назначили! А тебя?
Б а с и м. Хватит! Хватит! Послушайте, Джураходжа, а в чайхану вы идти можете?
Д ж у р а. Ну нет. Не хватало еще, чтобы я носил чайники. Лучше уж пойду в столовую.
Б а с и м. Доброго пути. Мы издали будем всецело укреплять и поддерживать ваш дух.
А р с л а н. В любой момент готов тебе помочь, дружище.
Д ж у р а. Да уж молчи ты, охотник!
Б а с и м. Не будем, не будем ссориться. Уважайте себя и свое начальство.
Д ж у р а. Что? Я теперь должен ему подчиняться? Этому охотнику?
Б а с и м. Да, столовая в подчинении его управления. Можете идти.
Д ж у р а (не уходит). Зия-Кары! Вы же мне родной дядя, ведь так?
З и я - К а р ы (встав). Да, я и тебе, и Кадырходже, и Закирходже, и Тураходже прихожусь родным дядей. Но тебя я люблю больше всех. Потому что ты — сын моего покойного старшего брата, и к тому же единственный сын.
Хатира тем временем садится в кресло.
Д ж у р а. О, если это правда, хоть вы меня не забывайте. Не бросайте на произвол судьбы! Хорошо, дядя? (Уходит.)
Т у р д ы (взглянув на Таджи, в сторону). О! Рядом с ней освободилось место. Как бы мне туда перейти?..
З и я - К а р ы (вслед Джуре). Иди, дорогой! (Машет рукой.) И чтоб тебя поддерживали все наши предки! Все добрые духи!.. (Садится на колени жены.) Опять она заняла место! (Встав, Басиму.) Простите… Простите.
В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе всякое бывает.
Х а т и р а. У вас одни кости! (Отряхивая колени.) Не прощу.
Х и д о я т. А бедного Джураходжу его бабья болтливость подвела.
А л и м. Что ж, власть над собой — это самая высшая власть.
Арслан, Хусан, Зуннун встают и кланяются Басиму, Турды, Таджи. От дверей, покашливая, дают о себе знать Абусаид и Мастон. Туйчи и Басим обмениваются понимающими взглядами.