Шрифт:
Ю с и ф. А сам уходи в отставку, ты мне не нужен.
М и р з а Г а б и б (униженно). Всемогущий, я умру… я привык считать и пересчитывать… это для меня все равно что дышать!.. Разрешите мне остаться при деньгах… я буду верой и правдой служить вам!..
Ю с и ф (подумав). Ладно! Оставайся! Ты будешь и в аду считать и пересчитывать… раскаленные монеты. (К Мирахуру.) Ты что за птица, начальник-молчальник?
М и р а х у р. Я — главный придворный конюшенный, мой шах!
Ю с и ф. Сколько у нас коней?
М и р а х у р. Пятьсот, мой шах!
Ю с и ф. Чем они заняты?
М и р а х у р. Они служат для охоты и для прогулок, мой шах.
Ю с и ф. Я не собираюсь охотиться, и мне не до прогулок… при такой работе, которая мне досталась по милости аллаха. Отдать всех коней пахарям!
М и р а х у р. Это породистые кони, мой шах, они созданы аллахом не для пахоты.
Ю с и ф. Ладно, потом разберемся. Можешь быть свободен. Убирайся, бездельник!
М и р з а Г а б и б (уходя вместе с Мирахуром). Спасибо тебе, молла Самед, чтобы когти шайтана вонзились в твою душу.
Ю с и ф (весело — Мубареку). Ну, евнух, как тебе понравился первый день моего царствования?
М у б а р е к (уклончиво). Все, что ни делается на этом свете, делается по воле аллаха, владыка!
Ю с и ф. Я должен, евнух, доказать им, что на престол сел враг престола, иначе шах Аббас умрет от огорчения. Да и перед моллой Самедом как-то неловко. Найди моих друзей Мирзу Джалила и Курбана и проведи их во дворец. Поспеши, Мубарек, они мне очень нужны.
М у б а р е к. Слушаюсь!
Ю с и ф (один, сидя на троне). Да, я должен это им доказать. И я — докажу!.. (Снимает корону, гладит себя по голове, потягивается, вкусно зевая.)
З а н а в е с.
Во дворце.
М у б а р е к. Всемогущий, Мирза Джалил и господин Курбан прибыли!
Ю с и ф. Зови! Когда бы эти два человека ни явились во дворец, пускать их ко мне без доклада!
М у б а р е к. Слушаюсь, мой шах! (Уходит.)
Появляются М и р з а Д ж а л и л и К у р б а н.
М и р з а Д ж а л и л (кланяется). Всемогущий шах, примите наши сердечные поздравления.
Ю с и ф. Спасибо! Добро пожаловать, друзья! Только ради аллаха не зовите меня всемогущим, меня тошнит от этой высокопарной словесной шелухи! Зовите меня, как прежде, — мастер Юсиф!
К у р б а н. Но это невозможно, мой шах!
Ю с и ф (весело). Ах ты, старый придворный льстец! Если вы еще раз произнесете слово «всемогущий», я прикажу вас заточить в темницу, да еще в самую старую, в которой уже сидят главный визирь Мирза Мохсун и главнокомандующий Заман-хан!..
М и р з а Д ж а л и л. Ты их посадил в темницу, мастер Юсиф?
Ю с и ф. Долго ли умеючи!
К у р б а н. Правильно сделал!
Ю с и ф. Друзья! Братья!.. Я сел на этот престол по приговору звезд. Потом расскажу вам, как все это случилось, сейчас — некогда. Слушайте главное: в нашем распоряжении двадцать шесть дней. Что бы я ни приказал сделать в это время — все будет беспрекословно выполнено. Понимаете, какой великий дар преподнесли нам звезды?!
К у р б а н (пылко). Берусь увековечить твои двадцать шесть дней правления, мастер Юсиф!
М и р з а Д ж а л и л. Держите меня, а то я провозглашу хвалу суевериям!
Ю с и ф. Не надо увлекаться, друзья! Боюсь, что мы не найдем опоры в народе, мы его не подготовили… По приговору звезд мы взяли власть случайно. Мы собирались у меня в мастерской и говорили,— этого мало… Настанет час, и наместники провинций вместе с оставшимися членами шахской династии двинут войска на Азвин и посадят на престол угодного им очередного прохвоста!
К у р б а н. Мы будем сражаться!
Ю с и ф. Когда идешь в бой, надо верить в победу. В крайнем случае, надеяться на нее. Но вступить в бой, зная, что тебя все равно победит враг, — глупость и безумие, за которые народ расплачивается потом потоками невинной крови!
М и р з а Д ж а л и л. Мастер дело говорит. Наше поражение неизбежно.
К у р б а н. Что же ты предлагаешь? Все эти двадцать шесть драгоценных дней сидеть сложа руки, вести приятные разговоры и ожидать смерти?!
Ю с и ф. Ну нет я не жертвенная овца, которая покорно ждет своего мясника! В наших руках власть и казна. Мы можем многое успеть сделать за эти двадцать шесть дней!