Шрифт:
Чем старше становишься, тем больше времени требуется на прихорашивание. Так считают многие мужчины, но поспешу их разочаровать, ведь желание вертеться перед зеркалом от возраста не зависит. Тем более, это не выход на задний двор дома, когда умылась – и красавица, а званый вечер. Кстати, молодым девицам в этом плане даже труднее – нужно наносить макияж так, что бы казалось, будто его и нет. А это целое искусство «как придать себе более выгодный возраст».
Я состязаться в молодости и нежности кожи с Сюин не собиралась . Зато у меня имелся контраргумент – шарм зрелой женщины. Уж что-что, а поставить на место незрелую капризную девочку я смогу.
На таких странных, если не сказать пугающих, мыслях, я себя поймала, расчесывая волосы. Я уже не раз замечала , что за монотонными занятиями в голову приходят всякие глупости.
К визиту Моранси я была полностью готова. Не знаю к чему, но готова.
Но уполномоченный по особо важным делам любил быть внезапным как звенящий комар в ночи, когда ты только начала засыпать.
– Мне сказать, что вы прекрасно выглядите, мадам Агата, или не стоит?
– сухо поинтересовался он.
– Вполне обойдусь, – отмахнулась я от любезности.
– Незачем утруждаться. У вас, должно быть, день выдался насыщенным?
– Вы угадали, мадам, – Моранси устало улыбнулся. – И он еще не окончен. Ноэль Эрлье присутствует на вечере, а невесту его мы так и не нашли. У господина определенно будет ряд вопросов, на которые я не стремлюсь отвечать.
Я прикусила губу. Влезать с новостью о призраке Фалардо сейчас, наверное, не стоит. Боюсь, меня покусают на зависть Кларе. И собаке, и тетушке.
– ? по вам и не скажешь, будто весь день провели в работе, – решила польстить я начальнику. Мужчин полезнo хвалить. Но только по праздникам, что бы не расслаблялись . – Отлично выглядите.
На меня бросили скептический взгляд:
– Мадам ?гата, я начинаю переживать за ваше зрение. Но скоро грядет ежегодная проверка моих сотрудников у врачей. Вот тогда мы и узнаем,испортят вас очки или нет.
– Не наговаривайте, – обиженно проворчала я.
– На глаза я не жалуюсь. Например, отлично вижу, что у вас прибавилось седых волос на висках.
– Конечно, - охотно согласился Моранси. – Их значительно стало больше с того момента, как я по неосторожности решил нанять вас помощником, мадам Агата.
– Так, может, откажетесь от моих услуг, господин Пoль? – хитро прищурилась я. – У дамы моего возраста найдет масса других интересных занятий.
– И не мечтайте, – самодовольно заявил нахальный рабовладелец, по недоразумению назначающий оплату за труд. – Это вам.
Перед мной появилась плоская коробка для украшений. Я задумчиво окинула взглядом парадный фрак чтеца, но откуда было извлечено подношение,так и не поняла.
– Что это? – подозрительно спросила я.
– А на что похоже?
– ответил вопросом на вопрос Моранси.
– Не поверите, - фыркнула я, – но сегодня мне уже преподнесли пирог. С травой.
– Мадам, вот теперь вы меня пугаете, – начальник неодобрительно покачал головой. – Зачем тянуть в рот всякую гадость? Вам сколько лет?
– Уже не раз говорили, что вы хам, - повела я плечом.
– Это по традиции Дирхана Чин Лао должна была всех женщин семьи угостить пирогом. Как можно отказаться в такой ситуации?
– Дирхан?
– задумчиво повторил уполномоченный. – Трава, говорите. Вы бы поосторожнее с традициями. У них принято есть то, что у нас многие курят. Причем с дурманящим эффектом. Мне так и стоять? – он грозно потряс футляром.
– Можете сесть, - широким жестом разрешила я, все еще пребывая в переживаниях и прислушиваясь к своему организму.
– Мадам Агата! – трость громко стукнула по полу.
– Только не говорите, что вас все-таки отравили. Я один в этот гадюч… рассадник цветов точно не пойду. А Карл за это на меня обидится. Потом ещё выговаривать станет, что за вами недоглядели. Опять Ставленнику жаловаться примется…
– Опять?
– невежливо перебила я страдания Моранси.
– А вы как думали, – криво усмехнулся мужчина. – Ваш дядюшка против всяческой эксплуатации его родственницы. Мол, сыновья уже долг за все поколение выплатили. Зато эти послания очень веселят Ставленника. Украшения возьмите, - мне с силой впихнули в руки футляр. – И наденьте на вечер.
– Но у меня есть… – попыталась возразить я. Не открывая его, уже могу предположить цену украшений. И принять их я не имею права ни по моральным, ни по этическим соображениям. Дело вовсе не в гордо задраннoм носе, а в том, чтобы потом не утонуть в последствиях инсинуации. Вопрос: как быстро разлетится новость о подарке от Поля Моранси? А, зная любовь сплетниц к преувеличению, страшно представить, на какой сумме они уcпокоятся. Есть подозрение, будто мой счет в банке почувствует себя парой монет на фоне этого.