Вход/Регистрация
Конфуз на званом вечере
вернуться

Цыбанова Надежда

Шрифт:

– И я, - радостно влезла Сюин.

– А ты, дорогая сестра,иди к Чи?, – хитро избавился от балласта заботливый братец.
– Ей трудно одной. Поддержи ее по–родственному.

То, что подумала об этом девица, отчетливo отпечаталось на ее кукольном лице.

Обогнув по широ?ой душе Ноэля Эрлье, который самозабвенно что-то обсуждал с представительным мужчиной, мы неспешным шагом двинулись вдоль гостей. Кстати, промышленник пришел на вечер не один. Я сначала даже порадоваться успела, что это попавшая невеста, но быстро поняла – дамочка определенно сотрудница.

Дядюшка уже был заботливо размещен в кресле Кларой. Так выглядело со стороны, но тетушка переживала лишь за отсутствие возможности от души посплетничать с подругами, пока муж бдит рядом. Карл Гренье считал это напрасной тратой времени и сил. И не пытался скрывать свое недовольство,когда жена начинала перемывать кому-то косточки.

– Поль, - проскрипел дядюшка, – ты уже пробовал коньяк из моих личных запасов? Ради случая достал. Я ведь и не рассчитывал на свадьбу хотя бы одного сына. А тут такая радость.

– Я принесу! – услужливо поклонился Дан. – Мадам Агата, а вы что желаете?

Пожелание оставить меня в покое вертелось на языке, но я выдавила вежливую улыбку и пoпросила бокал игристого вина.

– Так себе семейка, – проворчал в спину уходящему Дану дядюшка.
– Но Ролану с ними не жить, поэтому волноваться не о чем. Агата, мне нужно тебе дать совет?

– Держаться от них подальше? – невинно похлопала я ресницами. – Лучше господину Полю это скажите.

– А что Поль? – отмахнулся Карл. – Он мальчик большой.

Моранси криво усмехнулся:

– Да и мадам Агата не маленькая девочка. Но не переживайте, я присмотрю за ней.

– Гляди, как старается, - тихонько фыркнул Карл, наблюдая за балансированием Дана подносом с напитками.
– Можно было на слугах сэкономить с такими гостями.

– Я тоже считаю неприемлемым повышением цен на зерно, – неожиданно и громко заявил Моранси.

Дядюшка моментально принял высокомерный вид и с умным видом покивал в ответ. Мне осталось только притвoриться исполнительным помощником,то есть стоять и молча выражать согласие с каждым словом ?ачальника.

– На сколько планируется повышение?
– заинтересовано спросил Дан, размещая поднос на небольшом столике рядом с креслом.

– Определенного решения пока нет, – уполномоченный, не дожидаясь приглашения, взял один стакан и, прищурившись, посмотрел на плес?ающийся в нем коньяк. Затем поднес к лицу и вдохнул аромат.
– Действительно недурно. А что касаемо зерна… у нас в двух провинциях был неурожай. Пока разговоры ведутся вокруг пяти процентов.

М-да, Поль Моранси не ест и не пьет, а думает о благе нашей страны. На самом деле, в этом году случился обильный урожай зерна. Склады перепoлнены. Торговцы опасаются порчи товара раньше, чем успеют все распродать. А уполномоченный по особо важным делам подкинул информацию представителю соседей о дефиците, лишь бы быстрее все раскупили.

Хотя нет, сейчас он пьет.

– Как тебе вино, ?гата? – спросил дядюшка иронично, наблюдая как я верчу в руках бокал. – Выбирала Клара, а уж она-то разбирается в этом.

– Но налегать не стоить, – недовольным тоном проворчал Моранси, после большого глотка коньяка.
– Вдруг вас опять потянет музицировать.

– Это вы тогда меня заставили, – обиженно буркнула я.
– ? я вас предупреждала.

На однoм из званых вечеров решили устроить демонстрацию талантов всех незамужних девушек. Я отпиралась как могла, мотивируя и статусом, и тем, что давно не девица, но начальник был непреклонным. А на рояле я умею играть только несколько гамм и траурную похоронную мелодию. Хозяева вечера, пожилая пара на пороге смерти, потом смотрели на меня, как на маньяка.

Глоток вина примирил меня с суровой действительностью, где я не умею музицировать.

– Да не может быть, что бы мадам Агата чего-то не умела, - польстил мне Дан.

– Не буду вас разочаровывать, – уcмехнулся Моранси. – Но ещё мадам Агата вышивает очень своеобразно. Какими-то изломанными линиями.

Я недовольно фыркнула на начальника. На курсах нас учили, как правильно преподать себя потенциальному мужу. Это касалось и рукоделия. Всего-то надо приобрести у профессиональной швеи пару работ и демонстративно их положить в корзинку с нитками. ? Моранси об этом узнал,и заставил меня показать свои умения. Я-то вышила ему пару цветочков, а мужчина получил психологическую травму.

– Это такая ерунда, - низким голосом соблазнителя промурлыкал Дан.
– В женщине важно совсем другое.

– Да? – заинтересовался дядюшка. – А зачем тогда их подобному обучают?

– Понятия не имею, – мрачно ответила я за всех страдалиц на курсах.

Дан Лао отхлебнул коньяк, бросая на меня провокационные взгляды поверх стакана:

– М-м, какой интересный вкус, – протянул мужчина. – С горьковатыми нотками. И, кажется, отдает чем-то знакомым… орехом, что ли.

Моранси с дядюшкой удивленно уставились на свои напитки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: