Шрифт:
Венчанье, и подпись в мэрии слегка,
Не вызовут ли массу толков…
Жоржетта: (Фыркая.)
У трех толстушек и холостяка?
Что каждый год ждут только угощенья,
Им дела нет совсем до представленья!
Луиза: А тот, кто вместе с ними входит в сад,
Скорее окончанью будет рад.
Уйдут отсюда, прихватив все круассаны,
Традиции верны, как многие из нас,
Им показать наряды, нам батманы,
И чтоб не проходили мимо касс.
Мадам Флобар: (Серьезно.)
Все верно, я все поняла, сомненья нет,
Мой долг собой украсить представленье,
Мой интерес к спектаклю подогрет,
Осталось лишь унять мое волненье.
(Словно ей все равно.)
А, что садовник?
Согласье дал легко?
Иветта: (Со значением.)
Ответил он, что это праздник,
Дословно, он сказал: «Ого!»
Или «угу», да разве в этом дело?
На репетицию уж всем пора,
Вам нужно просто смело,
Перед священником ответить: «Да!»
Мадам Флобар: (Недоуменно.)
Священнику? Никак я не пойму,
Но, кто его сыграет?
Иветта: (Делает круглые глаза. Судорожно ищет ответ.)
Так, мы… загримируем Бернадетту,
Она не оплошает.
Мадам Флобар: (Задумчиво.)
Как, Бернадетту? Она слегка нема!
Хотя, она вполне крупна,
И издали сойдет и за монаха…
Луиза: (Радостно, что мадам ничего не заподозрила.)
Усы приклеим, а борода,
Спасет все представление от краха.
Стремительно входит Клозетта. Несет на вытянутой руке письмо, держа двумя пальцами.
Клозетта: (Отвернувшись, не гладя на мадам Флобар.)
Доставили письмо, забрать извольте,
Не отвлекая больше от молитв,
Мадам Флобар, не глядя на Клозетту, делает знак Иветте, та забирает письмо и отдает ей.
Луиза: (Жоржетте.Тихо.)
Пришла сама и по своей охоте,
Жоржетта: (Луизе. Тихо.)
С вязанкой полною ехидств.
Мадам Флобар: (Так же не глядя на Клозетту.)
Иветта, милая, поставь скорей у двери,
Ту, что сумеет противостоять,
Вторженью инквизиций подмастерью,
Сжимавшего в руках обиды рукоять.
Клозетта: (Задохнувшись от гнева.)
Вот значит как, я только подмастерье?
И лет потраченных не возместят, увы?
Ну, знаете ль, я приняла решенье!
Я покидаю пансион и в этом виноваты вы!
Хотите лицедействовать - дерзайте!
Коль не боитесь кривотолков и молвы,
Остатки разума терзайте,
На радость осуждающей толпы.
Дурная голова, как говорят, покою,
Ногам не даст, как не проси,
А в вашей голове, не скрою,
Ну ни на пядь божественной искры.
Мадам Флобар: (Встает со стула. Обиженно и гордо.)
Ах, не на пядь? Ужель терпеть обиду,