Шрифт:
Неудивительно, что он выглядел обеспокоенным. "Звучит как волшебство", - сказал Грас и тоже услышал беспокойство в своем голосе.
"Так я и думал. Я послал за волшебником". С кислым выражением лица Стрикс пробормотал что-то о промахнувшемся верхом на осле лентяе. Грас не смог уловить всего этого, что, вероятно, было и к лучшему. После мгновения кипения капитан разведчиков продолжил: "Он не мог сказать, что что-то не так, не уверен". Выражение его лица стало еще более кислым.
"Ты в это не веришь", - сказал Грас.
"Держу пари на свои яйца, что нет", - согласилась Стрикс. "Люди вообще не исчезают без причины. Лошади особенно не исчезают без всякой причины. Трудно взять лошадь и запихнуть ее в свой— - Он замолчал, не желая оскорблять нежные уши Граса.
То, что он думал, что уши Граса могут быть нежными, только доказывало, что он никогда не служил на военной галере. "Ты прав", - сказал король. "Что это был за волшебник?"
"Тощий нищий по имени Антрептес", - ответила Стрикс, презрительно махнув рукой.
"А. Он". Грас больше ничего не сказал. Он привел на юг лучших чародеев, каких только мог. Однако он знал, что Антрептес не был одним из лучших из лучших. Этот человек смог выучить заклинание Птероклса для снятия покрова с разумов рабов. Чему еще он смог научиться за свою карьеру, было гораздо менее очевидно.
"Я думал о том, чтобы вбить немного здравого смысла в его пустую голову. Я думал об этом, ваше величество, но я этого не сделал". В голосе Стрикса звучала печальная гордость за собственную добродетель. Он действительно поднял облачко пыли; здесь, на юге, довольно давно не было дождей, и, скорее всего, до осени их больше не будет.
"Хотели бы вы узнать, что думает об этом деле настоящий волшебник?" Спросил Грас.
"Это могло бы быть неплохо", - сказала Стрикс. "На самом деле, это одна из причин, по которой я вернулась сюда".
"Я позабочусь об этом". Грас крикнул, чтобы послали за ним. Когда один из молодых людей подошел к нему, он сказал: "Приведи ко мне Птероклса, если можешь". Посыльный поклонился и поспешил прочь. Через несколько минут он вернулся с волшебником. Птероклс бросил на Граса любопытный взгляд. Король сказал Стрикс: "Скажи ему то, что ты только что сказала мне".
Стрикс назвал, хотя и не назвал имени колдуна, которым был недоволен. Выслушав его, Птероклс сказал: "Мне не очень нравится, как это звучит".
"Я тоже, как и мои люди", - сказала Стрикс. "Не очень-то мечтаю исчезнуть с лица земли".
"Ты можешь понять, что происходит на самом деле?" Спросил Грас.
Птероклс пожал плечами. "Я не знаю. Я могу попытаться". Это только заставило Стрикс снова выглядеть несчастной. Грас знал Птероклса лучше, чем капитан разведчиков. В отличие от многих волшебников, Птероклс не давал обещаний, пока не видел, что он обещает. У него было меньше невыполненных обещаний, о которых стоило сожалеть, чем у многих волшебников.
Прежде чем вернулся Птероклс, наступила ночь. Стрикс прискакала вместе с ним. Оклики часовых предупредили Граса об их приближении. Король поднялся на ноги. Свет костра не достигал большого расстояния и не говорил многого. Он видел неясные очертания лошади и мула и людей на их борту, но тени скрывали выражения их лиц.
"Какие новости?" Звонил Грас.
"Антрептес - проклятый богами идиот. Возможно, кому-то следует применить к нему заклинание излечения от рабства", - сказала Стрикс. Это была не совсем похвала Птероклсу, но она была достаточно близка к этому.
С усталым ворчанием Птероклс соскользнул со своего мула — это определенно было ближе к этому, чем к спешиванию в обычном смысле этого слова. Волшебник потянулся, покрутил и потер зад, прежде чем сказать: "Это оказалось интереснее, чем я хотел бы".
"Ты понял это?" Спросил Грас.
"Наконец-то, да. Хотя бороде Олора не помешало бы что-нибудь мокрое", - сказал Птероклс. Грас махнул одному из слуг, сопровождавших королевский павильон к югу от Стуры. Человек принес Птероклсу кружку вина. Птероклс поклонился ему так низко, как будто он был королем, воскликнув: "О, хвала богам!" Он осушил кружку одним долгим, блаженным глотком, затем выжидающе огляделся.
"Я думаю, нашему волшебнику не помешала бы еще одна доза того же лекарства", - сказал Грас слуге. Если бы Птероклс кивнул с еще большим рвением, его голова могла бы отвалиться. Грас подождал, пока он выпьет вторую кружку вина, затем сказал: "Хорошо, ты понял это. Что это было?"
"Это было маскирующее заклинание, маскирующееся под заклинание перемещения".
"Было ли это?" Спросил Грас. Птероклс снова кивнул, на этот раз в торжественном согласии. Грас продолжил: "Э—э-э, что именно это значит?"