Шрифт:
"Может быть, и нет, но никогда не знаешь наверняка", - сказал Ланиус. "Это честная работа. Так и должно быть. Животные выставлены на всеобщее обозрение. Либо они будут делать то, чему ты их научил, либо, будь они прокляты, не будут ".
"Всегда бывают моменты, когда они не будут хорошо проклинаться", - сказал Коллурио. "Никому не нравятся такие времена, но они бывают у всех. Любой, кто пытается сказать вам что-то другое, - лжец. Это те дни, когда ты возвращаешься домой, говоря своим собакам, что они не отличат овцу от волка, а твоим кошкам, что им самое место в рагу из кролика ".
Это озадачило Ланиуса. "Зачем кошке тушеное мясо из кролика?"
На этот раз Куллурио низко поклонился ему. "Есть вопрос, который задал бы король. Когда вы говорите своим поварам, что вам нравится рагу из кролика, вы уверены, что получите настоящего кролика. Любой другой, если только он сам не поймал своих кроликов — и не приготовил их сам, — вероятно, задастся вопросом, не ест ли он вместо этого кролика с крыши. "
"Раб на крыше? О!" Ланиусу всегда нравилось хорошее, острое рагу из кролика. Теперь он задавался вопросом, сколько раз мяукнул бы его кролик. У Коллурио были преувеличенные представления о том, насколько король может влиять на своих поваров. Команда на кухнях вполне могла бы посмеяться, прикрыв рот ладонями, над идеей одурачить своего суверена. "Я не уверен, что когда-нибудь снова буду думать о том, чтобы есть кролика таким же образом".
"Мне жаль, ваше величество", - сказал Коллурио.
"Не стоит. Всегда интересно подумать о чем-то новом". Ланиус снова почесал Паунсера. "Тебе было бы все равно, так или иначе, не так ли? Насколько тебе известно, это все мясо ".
"Мровр". Для Паунсера это был единственно возможный ответ.
"Как ты думаешь, он может научиться… тому, чему я хочу, чтобы он научился?" Ланиус спросил Коллурио. Он не хотел говорить слишком прямо. Неизвестно, кто мог подслушивать, даже если в пределах слышимости не было обычного смертного.
Тренер сказал: "Он достаточно умен, в этом нет сомнений". Паунсер выбрал этот момент, чтобы зевнуть, что рассмешило обоих мужчин. "Да, он достаточно умен, но он действительно кот", - продолжил Коллурио. "Достаточно ли он заботится — ах, это другой вопрос". Ланиус посмотрел на Нападающего. Может ли судьба королевства зависеть от того, достаточно ли обезьяне небезразлично? Он боялся, что это возможно.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Нужно пересечь еще одну реку. Грас посмотрел на южный берег, который был выше того, на котором он находился. Несколько всадников ментеше рысью сновали взад-вперед недалеко от воды. Время от времени кто-нибудь из них натягивал лук и пускал стрелу в аворнийскую армию. Лучники Граса отстреливались, но большая часть их стрел падала в реку. Луки кочевников превосходили их собственные.
Скольких Ментеше я не вижу? Грас задумался. Он спросил Гирундо: "Что ты думаешь о том, чтобы переправиться здесь?"
Генерал тоже посмотрел на юг. "Если там намного больше ментеше, чем тех, кого мы можем видеть, я думаю, что предпочел бы этого не делать".
Это прозвучало неприятно близко к мысли Граса. Несмотря на это, он сказал: "Мы не можем остановиться там, где мы есть".
"Я знаю", - с несчастным видом сказал Гирундо. "Если мы сможем занять их внимание перед нами и переправить отряд через реку вверх или вниз по течению, это может сработать. Если мы попытаемся прорваться прямо, они пустят нам кровь".
Он не ошибся. Грас хотел бы, чтобы это было так. Король сказал: "Если это не что иное, как кавалерийский заслон, Ментеше будут смеяться над нами за напрасную трату времени и сил".
"Без сомнения", - согласился Гирундо. "Но если это не так и мы сломя голову врежемся в их основные силы, они и над этим посмеются. На самом деле, они будут годами смеяться над этим ".
"Может быть, Птероклс сможет сказать нам, сколько их там", - сказал Грас.
"Возможно". Гирундо звучал не совсем убежденно.
Поскольку Грас тоже не был полностью убежден, он не мог винить своего генерала за то, что тот казался сомневающимся. Он все равно вызвал волшебника и сказал ему, чего тот хочет. Птероклс вгляделся за реку. "Я могу попробовать, ваше величество", - сказал он наконец. "Числа довольно легко скрыть с помощью магии. Вы не думали о том, чтобы тайком переправить нескольких освобожденных рабов через реку, чтобы осмотреться? Кочевники вряд ли обратят на них много внимания, и они могут увидеть, как обстоят дела, и вернуться".
Грас ни о чем подобном не думал. Судя по ошеломленному выражению лица Гирундо, он тоже. Он сказал: "Может быть, вам следует повысить его до генерала, ваше величество. Вы можете отправить меня на пастбище, и я просто буду стоять и жевать свою жвачку ". Он двигал челюстью из стороны в сторону, жутко подражая корове.
"Я не хочу быть генералом! Мне пришлось бы указывать другим людям, что делать". Птероклс говорил с очевидным и явно неподдельным ужасом.
"Некоторые люди сказали бы, что это одна из привлекательных сторон работы", - заметил Грас. По тому, как волшебник покачал головой, он не был одним из тех людей. Грас сказал: "Что ж, мы попробуем это".