Вход/Регистрация
Возвращение скипетра
вернуться

Тертлдав Гарри

Шрифт:

"Что это на этот раз?" Спросила Сосия. Она указала на него пальцем. "И не говори мне, что это тоже ничего не значит. Я знаю лучше. Я увидела кое-что на твоем лице".

Он пожал плечами и попытался свести это к минимуму. "Болезнь на юге. Я надеюсь, что с Птероклсом и твоим отцом все в порядке". Это было не совсем то, о чем он беспокоился, но это было достаточно близко, чтобы быть правдоподобным.

"Королева Келеа, присмотри за ними обоими!" Воскликнула Сосия. Она больше не задавала ему никаких вопросов, за что он был должным образом благодарен.

В эти дни курьеры приходили на юг, в Куманус, неохотно. Королю Грасу было трудно винить их. Он предложил дополнительную плату людям, которые отправлялись навстречу опасности. Некоторые остались неохотно. Грас никого не принуждал к выполнению этой обязанности и не наказывал тех, кто отказывался от нее. Курьеры, которые не брались за это, все еще могли служить Аворнису другими способами, менее опасными для них.

Один из всадников, отважившихся на путешествие, привез Грасу письмо от Ланиуса. Старшему королю было интересно, что скажет младший. Был только один способ узнать — он сломал печать на письме. Иногда письма Ланиуса заполняли болтливые придворные сплетни. Иногда это были дела дрессировщика животных, которого нанял другой король. А иногда Ланиус рассказывал о вещах, которые он выудил из архивов. Эти письма могут быть интересными или какими угодно, но не.

Это было одно из тех писем. Грас понял это с первого взгляда. Он просмотрел его, благодарный за то, что Ланиус писал крупным округлым почерком. Другой король был достаточно внимателен, чтобы помнить, что ему нужно читать вещи издалека, чем когда он был моложе.

К тому времени, как Грас прочитал первую половину пергамента, на его лице появилось задумчивое выражение. Он послал слугу привести Птероклса в его комнату во дворце губернатора города. Когда волшебник добрался туда, его лицо тоже было хмурым — несчастным. "Вы прервали заклинание, ваше величество", - раздраженно сказал он.

"Мне жаль", - сказал Грас, "но я не очень сожалею, если ты понимаешь, что я имею в виду. Вот. Скажи мне, что ты об этом думаешь". Он протянул письмо, которое только что получил от Ланиуса.

Птероклс принял это без особого изящества. Он сам был примерно одного возраста с Ланиусом — может быть, даже моложе — и без проблем прочитал написанное на обычном расстоянии. Он не успел далеко уйти, как хмурое выражение исчезло с его лица. Чуть позже одна из его бровей приподнялась. Он пробежал глазами оставшуюся часть письма. "Я полагаю, там, на небесах, борода Олора собирает всевозможные крошки и обрезки", - сказал он.

Грас бросил на него насмешливый взгляд. "Я уверен, что ты к чему-то клонишь с этим, но я, хоть убей, не могу представить, к чему".

"Да, ваше величество", - заверил его Птероклс. "Бог даже не может вычесать то, что там застряло, потому что вещи, которые прикасаются к нему, сами становятся святыми. И поэтому ничто никогда не выбрасывается. Если это у него в бороде, то это там навсегда ".

"У королевы Келеи даже больше милосердия, чем я думал", - сказал Грас.

Птероклс проигнорировал эту вылазку. "Наши архивы похожи на бороду Олора", - сказал он. "Если что-то туда попадет, то это там навсегда. И время от времени мы можем что-нибудь выудить, стряхнуть с этого пыль и, может быть — только может быть — использовать это снова ".

"Значит, для тебя это звучит как та же самая болезнь?" Сказал Грас. "Так было и со мной. Может быть, Изгнанный обленился".

Птероклс уставился на него, моргнул и начал смеяться. "Я могу просто представить, как он обыскивает свою крепость там, в горах. "Мм", - говорил он. Мне очень повезло с этой чумой несколько сотен лет назад. Они не вспомнят об этом, эти жалкие смертные-поденки. Почему бы мне не вытащить ее снова и не посмотреть, как им это понравится? "

Грас тоже рассмеялся тоном, средним между восхищением и ужасом. Птероклс почти кощунственно хорошо уловил образ мыслей Изгнанного. Изгнанный бог часто насмехался над людьми за их короткую жизнь, когда приходил к ним во снах. Он вполне мог поверить, что болезнь, которую не видели веками, забыта. И так бы и было, если бы не Ланиус.

"Я не читал всего письма", - сказал король. "Что они сделали с мором все эти годы назад? Что они могли с этим поделать? Что угодно? Или мы знаем, что нас гложет, не имея возможности укусить в ответ?"

"Он передал заклинание, которое тогда использовали волшебники", - ответил Птероклс. "У того, кто это придумал, хватило наглости. Он использует закон подобия таким образом, что я бы не стал пробовать, если бы не был в отчаянии ". Его смех был мрачным. "Конечно, если бы я наблюдал, как вокруг меня умирают люди, я бы, наверное, довольно быстро впал в отчаяние".

"Ты можешь им воспользоваться? Могут ли им пользоваться другие волшебники? Сработает ли он снова?" Спросил Грас.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: