Шрифт:
Бруклин: Буууу
Карина: Никаких сувениров для нас :(
Спойлер: Он не повез меня в Котсуолдс. Вместо этого он повез меня в... чей-то дом?
— Это частная резиденция? — Я вытянула шею, чтобы охватить взглядом все четыре этажа красного кирпичного гиганта перед нами. Он был достаточно большим, чтобы быть отелем.
— Обычно да. Сегодня это... что-то другое, — сказал Ашер.
— Это вовсе не расплывчато.
— Иногда жизнь становится веселее, когда в ней есть немного тайны. — Он рассмеялся над моей надутой гримасой. — Не волнуйся, дорогая. Я скоро все объясню.
Он постучал в дверь. Дверь открылась через две секунды, и появился высокий, худой мужчина с серебристыми волосами и в идеально отглаженном черном костюме. Он выглядел как дворецкий, прямо из центрального кастинга (прим. идиома, которая означает соответствие устоявшимся стереотипным чертам или характеристикам определённого типа людей, персонажей, группы, ситуации или стиля).
— Мистер Донован, мисс Дюбуа. Добро пожаловать. — Он поприветствовал нас легким поклоном. — Я мистер Харрис, главный дворецкий. Пожалуйста, следуйте за мной.
Главный дворецкий? Их было больше одного?
Чем дальше мы шли, тем глубже становилась тайна дома. Ашер сказал, что большую часть времени это была частная резиденция, но я не видела никаких личных вещей. Там были только мили сверкающего мрамора и оригинальные картины маслом, висящие в позолоченных рамах.
Наши шаги эхом разносились по огромным залам. В остальном было тихо, как в мавзолее. Если бы не успокаивающее присутствие Ашера, я бы совсем перепугалась.
Я думала, что мистер Харрис поведет нас в сад или в крытый кинотеатр, но вместо этого мы остановились на кухне.
— Наслаждайтесь. — Он снова поклонился нам. — Если вам что-нибудь понадобится, что угодно, пожалуйста, не стесняйтесь позвонить мне по внутренней связи.
С этими словами он удалился, оставив нас в, возможно, самой большой кухне, которую я когда-либо видела. Я не была кулинарным энтузиастом, но даже меня впечатлила обстановка. Огромный кухонный остров, профессиональная посуда, три холодильника Саб-Зиро из нержавеющей стали и акры пространства для хранения... это была мечта каждого шеф-повара.
Необычайно красивый мужчина с темно-каштановыми волосами и карими глазами стоял посреди комнаты. Он был одет в черные брюки и белую рубашку с закатанными рукавами, и он источал достаточно естественного обаяния, чтобы заставить большинство женщин упасть к его ногам.
Если бы я не встречалась с Ашером, я бы, наверное, сдалась при виде его предплечий.
— Себ! Я не знал, что ты в Лондоне. — Ашер был удивлен. — Я думал, Джерард будет нашим инструктором.
— Он был, но по иронии судьбы, вчера он отравился едой. Не в одном из наших ресторанов, конечно, — добавил мужчина. Он похлопал Ашера по плечу в знак приветствия, прежде чем повернуться ко мне. Его улыбка ослепила, когда он протянул мне руку. — Себастьян Лоран. — В его голосе был мягкий, легкий след Франции, вызывающий образы залитых солнцем виноградников и прогулок вдоль Сены.
— Скарлетт. Дюбуа, — добавила я, подумав. Теперь мы представлялись полными именами?
— Дюбуа. — Его брови поднялись на дюйм. — Какие-то родственные связи с Ив Дюбуа?
Я улыбнулась.
— Он мой двоюродный дедушка.
Брат моего деда был известным кутюрье. Мы не общались много, но он иногда присылал мне образец платья, и этого было достаточно, чтобы навсегда завоевать мое расположение. Платья «Ив Дюбуа» были недешевы.
— Себастьян – директор по маркетингу сети ресторанов «Лоран», — сказал Ашер. — Это его дом.
— Дом на неполный рабочий день. Я живу в Нью-Йорке, — объяснил Себастьян. — Когда я не здесь, я меняю резиденцию на место проведения ВИП-мероприятий и мероприятий бренда, таких как то, что мы делаем сегодня.
У меня было подозрение, но я все равно спросила.
— И мы будем...?
— Кулинарный курс. — Глаза Ашера заблестели. — Ты любишь структуру, а нет ничего более структурированного, чем кулинария. Взгляни на любой рецепт. Это буквально пошаговое руководство.
Его рассуждения были настолько неожиданными и в то же время настолько совершенными, что я не удержалась и рассмеялась.
— Шаг за шагом с возможностью интерпретации, — улыбнулся Себастьян. — Однако сегодня мы будем придерживаться правил, поскольку это ваш первый раз.
Он вручил нам фартуки и кратко рассказал о правилах и повестке дня. Мы учились готовить трехразовое питание, состоящее из салата, основного блюда и десерта.
— Как Ашер уже упоминал, сегодня вашим инструктором должен был быть Джерард Бразье, но увы. — Себастьян пожал плечами типично французским жестом. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я займусь этим. Я не повар со звездой Мишлен, но до школы бизнеса я посещал кулинарную школу. Семейная традиция, — сказал он, когда мои брови взлетели вверх. — Наш бизнес – еда. Если мы хотим ее продавать, мы должны знать все, что нужно для ее приготовления.