Шрифт:
Он подлетел к ближайшим деревьям, которые росли за останками ее дома, затем обратно к ней и вновь туда, словно призывая ее следовать за ним.
Затаив дыхание, Эйра позволила ему вести себя в лес. Когда она завернула за ствол огромного дерева, ее внимание привлек яркий оранжевый огонь. Факел.
У нее вырвался вздох облегчения, когда человеком, державшим этот факел, оказался ее отец.
– Папа! – закричала она.
Он обернулся, пытаясь разглядеть ее поверх разбитых очков.
– Дочка? Это ты? – Его голос надломился.
Она кинулась к нему, и он был не один, он был с Сарен – и Эйра замерла. Мир на мгновение остановился. Все остановилось. В руках рыдающей Сарен лежал Петр. Неподвижный. Вскрытое горло, кровь на груди.
– Эти существа, они пришли, – всхлипнула Сарен, стуча зубами. Губы у нее посинели. – Они вломились в дом, но мы убежали, спрятались в лесу. Думали, что будем в безопасности, но одно из них, видимо, проследило за нами и попыталось напасть на меня. И Петр, глупый Петр, он закрыл меня собой. Федир пришел и отогнал тварь, но было уже слишком поздно. Зачем он это сделал? Ну зачем? Уж лучше бы я погибла вместо него.
– Нет. – Эйра заткнула кинжал за пояс и присела рядом с подругой, обнимая ее. – Ты жива, и такой ты и останешься. – Она повернулась посмотреть на своего невозможно бледного отца. – Что случилось, пап? Что это были за су- щества?
– Я… я не знаю. Никогда таких не видел. Тощие, бледно-желтые, с острыми зубами. Одно вломилось в окно и набросилось на меня. Пока я с ним дрался, сшиб несколько свечей, пол вдруг загорелся, и тварь сбежала, испугавшись огня. Я предупредил остальных и сказал, что нужно зажечь факелы, так мы их и отогнали. Потом я нашел Сарен здесь, но не могу никак уговорить ее вернуться обратно в деревню.
– Сарен, – мягко сказала Эйра. – Тебе нужно домой. Вернемся утром. Ты же насмерть здесь замерзнешь.
– Я Петра одного тут не оставлю! – сорвалась та на крик.
– Тогда я помогу тебе отнести его домой, а с утра мы его вместе похороним, – прошептала Эйра.
После долгой паузы Сарен медленно кивнула. Эйра помогла ей отнести Петра в дом, пока отец хромал с ними рядом.
– Ты в порядке? – спросила Эйра.
– Нормально. Пусть сначала они домой доберутся.
Войдя в дом Сарен, они отнесли Петра в его комнату с осколками разбитого окна на полу. Они положили его на разодранный матрас, и Сарен накрыла его теплым одеялом до подбородка, спрятав рану на шее.
– Посижу с ним немного, – беспрекословным тоном сказала она.
– Мне так жаль. – В голове Эйры пронеслась сотня воспоминаний о Петре. Как он вечно бегал с ними, когда они были младше, как приносил Эйре цветы, которые сам сорвал.
– Твоей вины тут нет. Я рада, что ты здесь. – Сарен утерла слезы и села в кресло рядом с кроватью брата, завернувшись в меховую шкуру.
Эйра вышла в гостиную, где в камине уже горел огонь. Отец снял с себя плащ, и она ахнула, увидев большое количество ран на его руках и следы когтей на спине и груди.
– Ты сказал, что ты в порядке! Это не похоже на порядок! – прошипела она, заставив отца сесть. – Жди тут, я сейчас же приведу лекаря.
– Ты жива, – тяжело дыша, пробормотал он.
– Не уходи никуда, слышишь меня? – Эйра выскочила из дома, только чтобы обнаружить снаружи Морозко, разглядывающего останки ее тлеющего дома.
– Ты почему тут стоишь? – завопила она, запустив руки в волосы и растрепав их еще сильнее. – Ты же король! Как ты мог дать этому произойти? Брат Сарен мертв. Моему отцу нужен лекарь. Кто-то из твоей стражи может ему помочь?
– Сегодня много кто пострадал, – почти меланхолично сказал он.
– Ты меня что, не слышал? – прорычала она. – Мой отец ранен и истекает кровью.
Он подошел ближе и навис над ней сверху, стиснув крепко зубы.
– Надо было твоей деревне принести ту жертву. – Взгляд Морозко заледенел, когда он уронил его на ее руку.
Достав ледяной клинок из-за пояса, Эйра поднесла его к горлу короля, стиснув зубы в ответ. Его голубые глаза поймали ее взгляд, заглянули почти в саму душу.
– При чем тут вообще та жертва? Помоги моему отцу, сейчас же.
Он с трудом сглотнул, потом на его губах промелькнула усмешка. Его вечная самоуверенность, впрочем, испарилась. «Туда ей и дорога».
– Уже опять угрожаешь мне ножами?
– Ваше величество? – раздался глубокий голос за ее спиной, и, обернувшись, она обнаружила там капитана королевской стражи, направившего на нее меч.
– Оставь нас, Андрас. Я ждал твоего возвращения, чтобы ты мог помочь ее отцу, – сказал Морозко, жестом указав на дом Сарен. – Если он умрет, ты последуешь сразу же за ним.