Шрифт:
Но, пожалуй, хуже всего — то, что у Гарретта: чертовски огромный стояк, натягивающий его плавки очень сильно. Я не шучу, но хотела бы, чтобы это было шуткой.
Итак, я продолжаю кричать и показывать пальцем, одной рукой прижимая свою грудь, другой яростно размахивая в направлении его промежности, и теперь Гаррет тоже кричит, его глаза мечутся между шортами и моими сиськами.
— Убери это! — я кричу на него.
— А ты спрячь их! — кричит он в ответ.
— Перестань смотреть!
— Ты перестань смотреть!
— Гаррет!
— Дженни!
Мы оба закрываем глаза одновременно: в один миг я смотрю на его напряженное тело, а в следующий — уже бегу в растерянности. Я натыкаюсь на его крепкую грудь, и что-то твердое утыкается мне в пупок.
— Прости, пожалуйста! — кричит Гаррет. — Прости, Дженни! — его рука хлопает меня по руке, затем по плечу, прежде чем обвиться вокруг моей шеи. Он разворачивает меня и прижимает к стене. — Просто оставайся там, пожалуйста!
Он отпускает меня, когда я застываю, прижавшись лицом к бамбуковым планкам, которые создали весь этот беспорядок, когда им каким-то образом удалось зацепить веревочку моего бикини.
Медленно опуская руки, я оглядываюсь через плечо. Гарретт засовывает руку в карман шорт и приводит себя в порядок, зажмурившись и шипя. Он поднимает мой топ с земли, и я быстро отворачиваюсь к стене.
— Вот, — он сует мне в руку мой топ. Я быстро натягиваю его, прикрывая грудь и все еще торчащие соски. — На самом деле, ничего… ничего страшного, да? Я даже ничего не видел.
— Правда? — эрекция появилась из ниоткуда?
— Да, — лжет он, и совсем не убедительно. — Совсем ничего.
— Эй, ты нигде не видишь кольцо из моего соска? — я поворачиваюсь к Гаррету. Он снова в халате, хотя тонкий шелк никак не скрывает, что у него все еще огромный стояк. — Я не могу его найти.
— Кольцо из соска? Я не заметил прокола… — его лицо бледнеет. — О, черт.
Я прищуриваюсь.
— Да, черт возьми, мистер, я-даже-ничего-не-видел.
Он потирает затылок, его щеки розовеют.
— Ну, я… я… — с покорной улыбкой он пожимает плечом. — Я слабый мужчина, а это красивые сиськи.
Мой упрямый нос направлен в потолок.
— Да, я знаю, что это так.
Его застенчивая улыбка превращается в широкую ухмылку.
— Прости, Дженни.
— Ага, конечно, по тебе видно, как тебе жаль.
— Если бы ты только могла увидеть что-нибудь столь же постыдное, — он подчеркивает свое предложение преувеличенным закатыванием глаз. — Тогда мы были бы квиты.
— О, поверь мне, приятель. Я это видела, и я все еще вижу.
Он упирает руки в бока, привлекая мое внимание.
— Не могла не заметить, да?
Я вскидываю руку к его лицу, гордо направляясь к своему халату.
— Возвращайся к своей застенчивости. Твое высокомерие здесь неуместно. И без тебя в жизни слишком много мужского эго.
Гаррет тихо хихикает.
— Между нами все в порядке? Мне действительно жаль.
— Между нами все в порядке. Но этот день должен закончиться.
— Согласен, — он указывает в конец коридора. — Просто вымою руки и возьму воды. Хочешь?
— Нет, спасибо.
Минуту спустя Гаррет встречает меня в дверях, прихлебывая воду. Он снова надевает бейсболку и выходит вслед за мной, на его губах легкая улыбка, гораздо лучше, чем испуганный взгляд, который он обычно носит.
— Я спущусь с тобой, — говорит он мне, вызывая лифт.
— Ты не обязан.
— Уже поздно. Я должен убедиться, что ты нормально доберешься до своей квартиры.
— Спасибо, — я внимательно изучаю его с другого конца лифта. Синяки вокруг его глаз стали более заметными за последние два часа, и он, похоже, вот-вот упадет в обморок. — Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — отвечает он слишком быстро, затем ухмыляется, увидев мою изогнутую бровь. — У меня болит голова, и я чертовски устал.
— Тебе нужна помощь? Например… — я наматываю свою влажную косу на кулак. — Тебе нужно, чтобы я проверила тебя посреди ночи или что-то в этом роде?
— Не-а, — прижав ладонь к моей пояснице, он ведет меня в холл. — Адам звонит мне каждые пару часов, а утром собираются заехать ребята.
Я киваю, останавливаясь у своей двери. Мой взгляд устремляется на квартиру Эмили в конце коридора, и Гаррет следит за мной.