Вход/Регистрация
Он не любит меня
вернуться

Розалес Кармен

Шрифт:

Он отходит в сторону, пока я закрываю дверь в спальню. Я иду к лестнице и поворачиваю голову, чтобы оглянуться, а он стоит там в своей белой футболке и серых спортивных штанах с растерянным выражением лица.

— Пойдем, брат. — Говорю я саркастически, подталкивая голову в сторону лестницы.

Я умею притворяться с лучшими из них. Если это даст мне свободу и избавит меня от Тайлера и его команды, пусть так и будет.

РУБИ

Я подхожу к обеденному столу, за которым легко могут разместиться десять человек. Самый большой стол, за которым я когда-либо сидела, был рассчитан на четверых, и нам приходилось есть по очереди. Я сажусь на кремовую подушку деревянного стула перед Кэролайн. Мистер Мюррей сидит слева от нее, а Тайлер справа от меня, как будто мы настоящая семья и делаем это уже много лет.

Мистер Мюррей с любопытством смотрит на меня, пока я смотрю на идеально сервированный стол с соответствующими тарелками и сервировочными блюдами, наполненными воздушным картофельным пюре с маслом и мясным рулетом. Сбоку даже есть теплые булочки и взбитое масло, а также множество различных вариантов напитков: газировка, лимонад и ледяная вода. Осмотрев идеально расставленную еду, я поднимаю глаза на Кэролайн и замечаю, что она держит бокал вина.

— После ужина я отвезу тебя за тем, что тебе нужно, как и обещал. — Говорит Стивен, отодвигая стул вперед.

— Хорошо, — отвечаю я.

Тайлер начинает накладывать себе здоровенную порцию, как будто ест за троих, а не за одного. Следом идет мистер Мюррей, а затем Кэролайн. Я застыла, как статуя, не зная, что делать. Я никогда не пробовала мясной рулет. Самым близким к нему был замороженный обед из морозилки, и это был тот, который стоит девяносто девять центов, который можно найти в магазине, где все за доллар. Картофельное пюре, которое я ела, было из коробки, смешанное с водой и солью, как в закусочной быстрого питания. У меня никогда не было такой роскоши, как газировка, и я наблюдаю, как мистер Мюррей наливает щедрое количество. Все это для меня чуждо, сидеть здесь, смотреть, как они едят, и не беспокоятся о том, будет ли у них завтра достаточно еды.

Я сижу за столом и думаю об Эмили, шестилетней девочке, которая сейчас находится в вонючем доме, где едва хватает еды, не говоря уже о роскоши разных видов напитков.

— Рубиана, милая. Все в порядке? Надеюсь, ты любишь мясной рулет и картофельное пюре? — Спрашивает Кэролайн мягким, заботливым голосом.

Я сморгнула слезы по другим детям, которые остались позади и кивнула.

— Да. Я в порядке.

Как я могу сидеть здесь и есть эту восхитительную еду, когда другие маленькие дети голодают? Дети, которых я пыталась защитить, но не смогла.

— Тебе не нравится мясной рулет?

Я сглатываю и смотрю на клубы пара, выходящие из мяса, которое выглядит таким нежным и вкусным, что его можно резать вилкой. Аромат вкусов, обрушивающийся на меня одновременно, заставляет мой желудок протестовать.

— Я-я никогда раньше не ела мясной рулет.

— О. Мне следовало спросить, нравится ли тебе мясной рулет, прежде чем его готовить. — Говорит она, обеспокоенно глядя на мужа.

Я благодарна, что она приготовила вкусную еду. Это больше, чем кто-либо когда-либо делал для меня, и я не хочу показаться неблагодарной за ее гостеприимство. Поэтому, держа тарелку в руке, я накладываю себе кусок мясного рулета, который, как я знаю, будет восхитительным на вкус. Я делаю то же самое с картофельным пюре и беру булочку. У меня текут слюнки, даже не успев откусить.

Я улыбаюсь ей, когда откусываю кусок, и ненадолго закрываю глаза, чтобы насладиться вкусом вкусной домашней еды.

— Очень вкусно. Спасибо, Кэролайн.

Ее губы приподнимаются в теплой улыбке, когда она делает глоток красного вина. Мистер Мюррей одобрительно кивает мне. Я не притворяюсь. Все действительно очень вкусное.

— Так что случилось с твоей рубашкой сегодня? — Говорит мистер Мюррей.

Тайлер напрягается от его вопроса, но я молчу. Я планирую держать свое слово, пока Тайлер держит свое.

Тайлер прочищает горло.

— С ней произошел несчастный случай, и она испортила толстовку и школьную рубашку. В офисе ей дали рубашку из бюро находок.

Стивен выглядит озадаченным и, возможно, немного виноватым за то, как он обращался со мной, когда вошел. Он автоматически предположил, что я уже доставляю ему неприятности и тусуюсь со случайными парнями. Если бы он только знал, что проблемы — это дети его друзей. Тайлер производит на родителей впечатление типичного американского ребенка, играя в футбол. Его ждет светлое будущее и все такое.

— О, это имеет смысл, но как ты добралась домой?

Прежде чем я успеваю ответить, Тайлер говорит.

— С Эбби.

— Как здорово. Видишь, Стивен. Я знала, что она поладит с друзьями Тайлера. Эбби отличная девочка. Интересно, почему она не зашла поздороваться. Она всегда так делает, но в любом случае, она, должно быть, спешила на тренировку. Ее брат Крис большой добряк, когда дело касается Эбби. О, ты познакомилась с Каем?

Я напрягаюсь, когда она упоминает имя Кая. Тайлер чувствует, что я напряжена, и смотрит на меня краем глаза, а затем на свою маму.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: