Шрифт:
— Я теперь начальник и не могу позволить себе шутки про Кейт Мосс. Люди ожидают от меня решений, мудрости, стратегического мышления. И мне нужно как-то расследовать это дело, не забывая жонглировать папками с документами и… — подступившие слезы не дали ей закончить.
— Списки! — осенило Силию. — Ты же мастер по составлению списков. У тебя весь холодильник заклеен стикерами, мы просто идем по ним, и как-то дела делаются и проблемы решаются. Тебе нужно разделить цели на задачи, на мелкие кусочки, а не пытаться съесть слона целиком.
— Ты права. Буду думать, что это дело — всего лишь перечень задач.
После обеда Мосс засела за свой заваленный бумагами стол. Ей предложили перейти в отдельный кабинет, но времени, чтобы перенести рабочее место, просто не было. По совету Силии она составила длиннейший список задач, и ей стало легче. В конце концов, большинство из них можно делегировать.
— Что там с местонахождением Дона Уолпола? — крикнула она.
— Все еще ждем ответа от системы распознавания номеров, — сказал Крейн. — Как только он пересечет порог платной зоны, его засекут.
— Поторопи их, пожалуйста. Скажи, мы же не за себя просим! — сказала она, просматривая свой список. — И уже пришло время начать проверять его паспорта и кредитки. Он наш главный подозреваемый.
Крейн кивнул и взялся за телефон.
— А что там с сережками? Где Макгорри?
Не успела Мосс задать вопрос, как в комнату вошел Макгорри.
— Ты ведь сегодня ездил в Хаттон-Гарден, да?
— Да, Мосс. В смысле, босс.
— Давай лучше Мосс.
— Ладно. Ювелир Литман вспомнил, как Элла приходила с Мариссой оценить серьги. Он подтвердил, что они настоящие и стоят десять с половиной тысяч. Потом я пошел к миссис Фрятт, чтобы еще раз спросить ее про серьги. У меня даже было их описание: это бриллианты с огранкой «принцесса» в обрамлении золота 999 пробы, — Макгорри раздраженно выдул воздух из щек. — Противная старая корова, она начала меня обвинять, что я копаю не туда, и что все ее драгоценности лежат в сейфе целы и невредимы.
— Ты попросил взглянуть на сейф?
— Да, и она сказала, что он в ее спальне, а туда она молодых людей приглашает только при наличии ордера на обыск.
Питерсон и Крейн рассмеялись, чего Мосс больше не могла себе позволить. Она чуть было не заявила, что к ней в трусы все всегда лазили без ордера, всего-то нужно было накормить ее вкусным ужином в ресторане. Но она вовремя вспомнила, что теперь она — старший следователь.
— Тебе показалось, что миссис Фрятт врет?
— Я не знаю, что думать, потому что я спросил ее, где работает ее сын. И это тот самый ювелирный, Литман и сыновья. Чарльз Фрятт женат на дочери мистера Литмана, ее зовут Лара. Она сейчас на пенсии, а работала учителем в школе. У них трое взрослых детей. Семейный бизнес у них достаточно крупный. Два других сына мистера Литмана тоже там работают, — сказал Макгорри и многозначительно замолчал. — Когда я приходил в магазин, Чарльза Фрятта на месте не было, и мы видели только мистера Литмана. Я спросил Эллу, был ли кто-то еще в магазине, когда она и Марисса приходили оценить серьги, но она сказала, что они тоже видели только мистера Литмана.
— Есть вероятность, что Чарльз Фрятт не знал о них? — спросил Крейн.
— Думаю, это очень сомнительно. При этом миссис Фрятт сказала, где работает Чарльз? — переспросила Мосс.
— Да, и она не пыталась это скрыть, наоборот. Она, кажется, гордится, что у него такая хорошая работа.
— А с самим Чарльзом Фряттом ты говорил?
— Я не смог с ним связаться. Перезвонил в магазин, но мистер Литман сказал, что Чарльза на работе нет. Его телефон не отвечал, а на домашнем номере жена сказала, что не знает, где он.
— Может, Марисса соврала насчет того, откуда у нее серьги? — предположил Питерсон.
— А какой ей смысл врать, что она украла сережки? Разве не легче сказать, что их подарил поклонник? — возразила Мосс.
— А вдруг все еще страшнее? — сказал Макгорри. — Не знаю, что именно, но Марисса Льюис — это женщина-секрет.
— Только этого нам еще не хватало! — сказала Мосс, бросая взгляд на список задач. Дело снова стало казаться ей неподъемным.
Глава 51
Из больницы Эрика и Айзек уехали после обеда.
— Держится стоически, — отметил Айзек по пути в Слейтвейт.
— Это характерно для северян. Здесь люди гораздо добрее, чем в Лондоне, и смотрят на жизнь более рассудительно.
— Что сказал доктор?
— Его не выпишут, пока не убедятся, что он способен за собой ухаживать. Либо переведут его в дом престарелых.
— Черт.
— Мне надо вычистить дом и попытаться починить все, что не работает. Нельзя допустить, чтобы он вернулся в такое место, да и что скажут социальные службы.
По дороге они заехали в супермаркет и купили еды и чистящих средств. Когда они подъехали к городку, солнце уже садилось, и местечко выглядело очень уютным. Снег отливал золотистыми бликами.
— Попробую посмотреть, что с камином, — сказал Айзек. — А то сейчас на улице теплее, чем внутри.
Он начал разбирать плиту и чистить решетку.
— Тайна отсутствия газа раскрыта, — объявила Эрика, когда нашла стопку нераспечатанных писем. — Видимо, Эдвард сменил провайдера, и у них неверные банковские реквизиты.