Вход/Регистрация
Девушка из цветочной лодки
вернуться

Фейн Ларри

Шрифт:

Богиня Тхин Хау в красной мантии и головном уборе, украшенном драгоценностями, сидела на возвышении передо мной. Как всегда, ее глаза, казалось, следили за мной, когда я шагнула вперед и медленно опустилась на колени. Я трижды поклонилась с младенцем на руках, затем подняла его к статуе.

— Богиня Неба, это Ченг…

Мне не удалось сразу вспомнить его имя. Я слышала его только раз сегодня утром, при этом меня слишком отвлекала перспектива принять ванну. Проведя месяц наедине с малышом, я мысленно называла его только сынок или Комарик.

Я услышала, как А-и откашлялась, потом постучала по кулаку и указала на меня. Ах да, вспомнила! Ченг Ят оказал мне честь, объединив наши фамилии в общем сыне.

— Это Ченг Йинг-сэк! — Я снова поклонилась Тхин Хау и на мгновение задержалась, прижав лоб к полу, чтобы прошептать еще один вопрос только для богини: — Что мне теперь делать?

Остаток дня прошел как в тумане; песнопения и фейерверки, пирушка в харчевне, предсказуемые вопросы: «Когда у малыша появится брат?» Изнурительные месяцы беременности, изоляции и погружения в собственные мысли настигли меня. Вернувшись на борт, я передала ребенка служанке со словами:

— Его зовут Йинг-сэк!

— Я знаю, но…

— Напои его рисовым отваром. Мне нужен отдых…

Я поспешила в каюту и бросилась на знакомую до боли циновку. Будучи на чужбине, я мечтала вернуться домой. Мне хотелось только выспаться, но в голове бились, словно птицы в клетке, мысли о материнстве, замужестве, богатстве и власти. Грудь болела, поскольку я привыкла к тому, что ребенок опустошает ее.

Свернутый возле сундука халат послужит мне мягкой подушкой, на которой легче уснуть, пока небо не стало ярко-фиолетовым, как спелая слива.

Первая лодка вернулась с банкета. Я вышла на трап и смотрела, как вылезают пассажиры, пока не нашла глазами того, кого искала. Чёнг Поу-чяй увидел меня и помахал рукой.

— Ты еще не спишь! Я хочу увидеть младшего брата.

Я бросила ему халат.

— У моего мужа теперь есть настоящий сын, — сказала я. — Ты здесь больше не нужен.

ГЛАВА 25

КОМПАНЬОНЫ

Воды к западу от Воронова острова были плодородными угодьями для тихоходных прибрежных барж и паромов. К концу лета, пока я поглядывала через плечо Ченг Ята и держала руку на кошельке, мы двигались к богатству, хоть и недостаточно быстрыми темпами, учитывая, что добыча делилась между флотом из тридцати восьми кораблей.

Однако я слишком устала, чтобы наслаждаться достатком. Сон остался только в воспоминаниях, болели грудь и спина, постоянно гудела голова, я была истощена. Воспитание детей — удел богов, а не простых смертных. Неудивительно, что у богатых матрон в сказках в домах полно прислуги. Иинг-сэк смешно гулил и строил рожицы, но, каким бы забавным он ни был, я радовалась, что служанка забирает его всякий раз, когда мне нужно отдохнуть или подумать. Впрочем, ребенок очень быстро снова принимался рыдать от голода.

Однажды направление ветра переменилось: сухие осенние северо-западные потоки воздуха вытеснили адскую жару. Усталость отступила, туман в голове рассеялся. У нас было два хороших налета подряд, и мы купались в зерне, морских ушках и серебре. Ченг Ят пребывал в отличном настроении.

Однажды утром он отложил молитвы, чтобы не тревожить мой сон, а потом остановил у двери A-и с мисками со свининой и имбирным бульоном, сказав, что сам отнесет их «мамочке». Муж даже пытался шутить, пока мы ели.

— Где маленький? Я думал, тебе нравится командовать сразу двумя Ченгами.

— Так сразу и не скажешь, кто из вас сильнее воняет и громче жалуется, — буркнула я.

Он рассмеялся. Таким я капитана раньше не видела. Он стал более расслабленным после рождения сына и удачного лета. Рядом сидел мужчина, который мог ответить на поддразнивание улыбкой и вознаградить меня лаской, погладив по щеке. Не хотелось портить момент, полный нежности, но если не сейчас, то когда? Теперь я знала, что Ченг Ят способен на доброту, но в глубине души он оставался все таким же упрямцем, невосприимчивым к переменам. Можно было сожалеть об этом, но я восприняла это как возможность. Совсем скоро мне принесут ребенка, а Ченг Ят выйдет за дверь и вернется к бандитским делам.

— Посмотри на свои волосы, — прощебетала я. — Как будто их кошка выкашляла. Посиди-ка. — Я взяла коробку с маслами, встала на колени позади мужа и принялась причесывать его спутанные волосы, смазывая их маслом. — Ты совсем не заботишься о своем внешнем виде. Приятно же… — Я провела рукой по отросшей щетине на щеках. — Может быть, на следующем корабле возьмешь в плен настоящего парикмахера, чтобы не доверять стрижку мяснику, как сейчас.

— Зачем, когда у меня есть такой симпатичный «мясник», как ты?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: