Шрифт:
С каждым словом голос моей матери становится все выше.
— Это твоя подруга или…?
— Да, мам, — отвечаю я. — Она моя подруга. Мэгги пригласила ее прийти сегодня. — Я бросаю быстрый взгляд на сестру, и она улыбается мне из коридора.
Элиза отпускает мою руку и делает шаг вперед, уверенной походкой полностью завладевая моментом.
— Приятно познакомиться. С днем рождения.
Моя мама пожимает руку Элизы, а ее лицо светлеет с каждой секундой.
— Рой! Иди сюда. Сейчас.
— Что такое? — выпаливает он в ответ.
— Подойди и познакомься с Элизой, подругой нашего сына…
Он не отвечает, но я слышу, как сдвигается спинка его кресла.
Внимание мамы переключается на меня.
— Мне жаль, что ты не предупредил нас, что приведешь с собой компанию, дорогой. Я бы немного прибралась.
Элиза машет рукой.
— О, нет. Это место действительно выглядит великолепно. У вас прекрасный дом, миссис Морган.
Я моргаю, наверное, она произвела на меня гораздо большее впечатление, чем на мать. Элиза — настоящий чемпион в этом деле. Я вздыхаю немного легче, когда мой отец, наконец, появляется из гостиной.
— Рой, — говорит мама, — это Элиза.
Мой отец снимает с лица очки для чтения, а мама проводит рукой по его плечам, разглаживая несуществующие складки на рубашке. Он на мгновение прищуривается, оглядывая Элизу с головы до ног, и я почти испытываю искушение спрятать ее под чертовой простыней. Конечно, было бы неплохо, если бы они перестали пялиться на нее, как на прокаженную.
Элиза придвигается к нему и протягивает руку.
— Простите, если я прерываю Вашу игру, мистер Морган.
Моя мама хлопает его по руке.
— О, он совсем не против. Правда, Рой?
— Совсем нет, — подтверждает он, пожимая руку Элизе.
Мэгги выскальзывает из кухни.
— Правда, она хорошенькая?
Я смотрю на свою сестру, борясь с детским желанием столкнуть ее с лестницы или вырвать волосы.
— Она очень хорошенькая, — соглашается мой отец.
— Конечно! — добавляет мама.
— Ребята… — Кровь приливает к моим щекам. — Хватит… Не смущайте ее.
Но Элиза только улыбается.
— Большое вам спасибо.
Мэгги снова открывает рот, и я съеживаюсь от страха.
— Отец Элизы — новый футбольный тренер.
Их лица становятся холодными.
— Твой отец — Кэри Пирс? — спрашивает мама.
Элиза кивает.
— Да, мэм.
Если раньше она была прокаженной, то сейчас она прокаженная с тремя головами, и у каждой из них проколот нос.
Мой отец ничего не говорит. Он только быстро кивает мне в знак одобрения, так что, я думаю, Элиза умерла вместе с ним.
Моя мать, с другой стороны, колеблется между выражением морской болезни и крайнего ужаса.
Дочь Кэри Пирса находится в ее доме, и она не прибралась там заранее.
Ее пылающий взгляд падает на меня. Это, очевидно, моя вина.
— Итак, кто сегодня играет? — Элиза спрашивает моего отца.
Я морщу лоб, зная, что Элизе наплевать на футбол, но на ее лице отражается неподдельный интерес.
— Нью-Йорк и Даллас, — отвечает он.
— О, какой счет?
— Знаете, — говорит моя мама, — если вы все хотите немного посмотреть игру, обед будет готов только через двадцать минут.
— Я бы с удовольствием, — говорит Элиза.
И тут я понимаю… Элиза заманила мою маму в ловушку, дав ей прекрасный повод изолировать свое местоположение, пока она трудилась как пчелка, чтобы привести остальную часть дома в наилучшее состояние для своей гостьи.
Чертова чемпионка.
Элиза следует за моим отцом в гостиную, и мама хватает меня за куртку, прежде чем я успеваю пройти мимо нее.
— Кухня. Сейчас.
Я вздыхаю и бросаю еще один полный ненависти взгляд на довольную физиономию Мэгги, прежде чем направиться на кухню.
Глава 24
Элиза
— Итак, как долго ты встречаешься с моим сыном?
Джуниор захлебывается водой.
— Мама…
— Что? Разве это неуместный вопрос?
Вся семья Морган смотрит на нас, сидя за обеденным столом, и я чувствую себя более выставленной напоказ, чем нарядное украшение, которое Бонни, очевидно, достала из глубины шкафа. Это море каштановых волос и карих глаз, острые скулы и волевые подбородки. Мэгги и ее мать могли бы сойти почти за сестер, но Джуниору потребуется около двадцати лет, чтобы догнать морщины своего отца.