Шрифт:
Ириан наморщила лоб. Казалось, она роется в спрятанном внутри нее сундучке со знаниями:
– Боюсь, я не сильна в классификации драконов. Мне известно кое-что о краснокрылом, серебряном, желтом, звездном, бородатом и садовом драконах. Но моя специальность – море, а не небо.
– Тогда поймем, когда увидим, – сказала Мэл. – Это же дракон. Их трудно не заметить. Так что мы просто подождем, когда он улетит, и высадимся на острове.
Они сделали остановку в бухте острова Каркара, чтобы запастись пресной водой. Люди на нем не жили, но существ здесь хватало: железноклювые гаганы летали над головой, сверкая на солнце, а когда лодка приблизилась, стая маленьких диких кошек со светящимся мехом устремилась прочь.
– Карбункулы! – закричала Мэл. – Если проследить за ними, можно найти место, где они зарыли сокровища!
– Хотя, – сказала Ириан, – все по-разному понимают, что такое сокровище. Бывает, человек месяцами охотится за карбункулами, а в итоге откапывает крысиный хвост и три рыбьи головы.
Здесь также водились саламандры. Леса и холмы окружали небольшие озера, в которых они обитали, и над водой и по склонам холмов поднималась легкая дымка.
Мэл и Кристофер искупались в таком озере – оно оказалось горячим, нагретым телами обитавших там саламандр, – и на совесть прошлись по коже найденными на берегу морскими губками. Царапины, оставленные Гелифеном на щеке Мэл, все еще оставались свежими и красными, и девочка осторожно прикоснулась к ним кончиками пальцев.
Они устроили соревнование, кто дольше продержится под водой без воздуха (победила Мэл) и кто сможет сделать в озере стойку на руках (победил Кристофер, Мэл сразу же упала, выплевывая воду). На коре дерева, похожего на иву, под которым дети переодевались, они обнаружили потеки свежей смолы.
– Это айя, кажется, – сказала Мэл. – Точно не помню, я не очень разбираюсь в деревьях.
– Так себе звучит, – ответил Кристофер, – учитывая, что наша миссия напрямую связана с деревом.
Мэл усмехнулась. Ее настроение становилось лучше с каждым мгновением, проведенным на острове. Она показала Кристоферу, как правильно собирать смолу: «Нет, смотри, как я делаю! Не отдирай, а соскребай!» – и он обнаружил, что смола по вкусу похожа на мед, а по консистенции – на лакрицу.
Когда они оделись, Мэл стала рыться в кармане в поисках золотой нити, чтобы снова вплести ее в волосы, и наткнулась на касапасаран. Она, нахмурившись, наблюдала за тем, как стрелка, описав полный круг, замерла.
– Что-то не так. Раньше стрелка указывала на Арк, а теперь сместилась. Что это значит?
Кристофер тоже взглянул на прибор:
– Он показывает туда, куда мы сейчас направляемся, – на остров Живого Золота.
В глазах девочки появилось беспокойство, и он попытался найти разумное объяснение, чтобы ее успокоить:
– Может, теперь, когда ты приняла то, что ты – Бессмертье, твой дом…
Но прежде чем он успел закончить, Мэл сказала:
– Да, я поняла, о чем ты! Может быть, раз у меня больше нет дома на Архипелаге, теперь он указывает путь к дому Бессмертья?
Кристоферу в голову пришла внезапная мысль, и, прежде чем он смог остановить себя, он произнес:
– Погоди, но это значит, что касапасаран может указать путь через лабиринт? Без зелья?
На мгновение лицо Мэл засияло от надежды, волнения и другого более сложного, невыразимого чувства, но она тут же покачала головой:
– Сфинксы говорили, что да Винчи установил в лабиринте ловушки. Даже если касапасаран может показать путь – а я не уверена, что это так, – этого было бы недостаточно. Нужно, чтобы ко мне вернулась память Бессмертья.
Мэл крепко сжала касапасаран, а когда ей показалось, что Кристофер не смотрит на нее, прижала его к щеке.
Наконец ветер усилился, и они отправились в путь. Вдали показалась одинокая скала, которая сияла, словно маяк.
Остров оказался крохотным, а вот росшее на нем дерево было огромным: толстым, как дуб, и раза в три выше него. Оно сверкало золотом в лучах солнца, и на его стволе вспыхивали отраженные от морских волн солнечные зайчики.
– Дракона не видно, – сказал Кристофер. – Надо высаживаться прямо сейчас!
Найтхэнд, едва поднявшись на ноги, чуть не упал на палубу:
– Вперед! Пора собирать золотой урожай!
– Найтхэнд… – с сомнением начала Ириан.
Но тут вмешалась Мэл, как они с Кристофером и договорились ранее. Дети знали, что берсерк не сможет отказать Мэл, тем более что он поклялся ей служить.
– Нет. Ты останешься на корабле, – заявила Мэл. – И остальные тоже: Рэтвин проложит дальнейший маршрут, а Ириан починит корабль. – Последнее было ложью: «Танцующую тень» уже подлатали, но ведь кто-то должен присмотреть за берсерком. – А ты, Найтхэнд, следи за тем, не вернется ли дракон, пока мы с Кристофером будем на острове.
Разумеется, с ней можно было поспорить, но в последнее время взрослым стало сложно возражать Мэл. На ее лице застыла маска решимости, а холодная уверенность, которую она обрела в ночь гибели Гелифена, сделала ее по-настоящему грозной. Теперь девочка сама походила на берсерка.
Кристофер и Мэл доплыли до острова и теперь стояли по колено в воде, рассматривая дерево. Его сияние слепило, а кора была шершавой, совсем как у самого обычного дерева.
– Ну, я полез, – сказал Кристофер.