Шрифт:
— А? — взглянул на него Талсем. — Да, забирай посуду и вот деньги за обед.
Мальчишка переставил пустую посуду на поднос, который держал в руках, монеты положил туда же.
— Извините, я… — снова начал он и замолчал, не решаясь продолжить.
— Что тебе, парень? Мы скоро уйдём. Мы ведь никому не мешаем? — раздражённо произнёс Дэрон. — Вон там места освободились, так что, если кто-то придёт обедать, отправляй их туда. А мы ещё немного здесь посидим.
— Я не об этом, — негромко сказал мальчишка. — Я хотел…
— Говори уже, что тебе от нас нужно, и проваливай! — распорядился Талсем.
— Я случайно услышал ваш разговор и… — мальчишка снова запнулся.
— Говори! — братья уставились на мальчишку.
— Возьмите меня в свою команду! — наконец решившись, выпалил тот и даже зажмурился от собственной наглости.
— И зачем нам в команде такой доходяга? — хмыкнул Дэрон.
— Я — маг! — гордо сказал мальчишка.
— Да неужели? Тебе сколько лет-то, маг? — насмешливо произнёс Талсем.
— Восемнадцать, — ответил мальчишка и, увидев недоверчивые усмешки братьев, добавил:
— Будет.
— Когда? — со вздохом поинтересовался Дэрон.
— Ну… Через два года. С половиной… То есть больше, чем с половиной.
— То есть через три? — усмехнулся Дэрон.
— Побольше, чем через три. Почти через четыре, — немного помявшись, признался мальчишка.
— Иди отсюда, малец, не мешай, — отмахнулся Талсем.
— Но я правда маг! То есть стану им… Когда-нибудь.
— Как ты мне надоел, врунишка мелкий! Иди отсюда! — сказал Дэрон.
— Я докажу, что владею магией! — мальчишка поставил поднос с пустой посудой на стол и указал на стойку, где стояли подсвечники со свечами, уже приготовленными хозяином к вечеру. — На свечи смотрите.
Мальчишка сделал неуловимое движение рукой, и на фитильке одной из свечей появился маленький тусклый язычок огня, который почти сразу погас.
— И это всё? — фыркнул Талсем. — Ты действительно великий маг!
— Вы и так не можете, — надулся мальчишка, забрав поднос со стола. — Возьмёте?
— Возьму, — кивнул Талсем. — Возьму вон ту метлу и дам ею тебе по спине. Иди отсюда.
— Какая зараза подпалила свечу? — заорал хозяин таверны, подойдя к стойке. Звали этого человека Карс Лирнот.
— Сейчас тебе влетит, — сообщил мальчишке Дэрон. — Иди, получай заслуженное.
Мальчишка обречённо вздохнул, втянул голову в плечи и понёс поднос с грязной посудой на кухню. Естественно, признаваться в проступке «великий маг» не стал. Мальчишке удалось незаметно прошмыгнуть мимо продолжавшего ругаться Лирнота, так что, похоже, он смог избежать нагоняя.
— Вот дурень! — покачал головой Талсем.
— Маг, что с него взять, — ответил Дэрон, и парни засмеялись.
— Извините! — произнёс кто-то, подойдя к столу, который занимали братья.
Парни повернулись на голос и замерли от удивления и восхищения. У их стола стояла эльфийка. Высокая, стройная, одета в несколько мешковатый дорожный костюм, но даже он не мог скрыть изящную фигуру девушки. Густые светлые волосы подняты в высокий хвост, выпущенные у висков длинные пряди заплетены в косички. Большие миндалевидные зелёные глаза и точёные черты лица. Братья смотрели на девушку, открыв рты. Конечно, они много раз видели эльфов, и прекрасно знали, насколько у тех совершенная внешность. Но сейчас братьям показалось, что подошедшая к их столу эльфийка красивее всех эльфов, которых они видели до этого.
— Я сидела за соседним столом и случайно услышала, что вы участвуете в состязании, и вам нужен маг, — произнесла девушка. Братья находились спиной к соседнему столу и поэтому раньше эльфийку не заметили.
— Да, это так, — кивнул Талсем.
— Я — маг, — улыбнулась девушка. — Возьмёте меня в команду?
— Присаживайся, пожалуйста, — указал на свободный стул Дэрон.
— Спасибо, — эльфийка села на стул. — Так что?
— А ты правда маг? — спросил Талсем.
Девушка слегка повела рукой, и все свечи, приготовленные хозяином таверны к вечеру, загорелись.
— Какая скотина это сделала? — негодующе взвыл Лирнот, отшатнувшись от стойки и чуть не упав.
Эльфийка что-то прошептала, свечи погасли и стали выглядеть так, будто не горели только что. Хозяин удивлённо икнул, потом осторожно взял в руки одну из свечей и стал недоверчиво осматривать её. Братья с ещё большим восхищением уставились на эльфийку.
— И вот доказательство, что я училась в Академии, — эльфийка оглянулась, и убедившись, что никто из посетителей не смотрит в её сторону, потянула вверх одну из двух цепочек — ту, что потолще — видневшихся из-за ворота одежды.