Шрифт:
На данный момент род Лонгфордов официально оборвался, однако Фил нашел информацию о том, что герцог Брендон Лонгфорд зачал еще одного сына, которого при жизни не успел официально признать, а вот Дэшон даже дал брату образование и хотел оставить подле себя. Сведения о Велексиане Лонгфорде были настолько впечатляющими, что Александр воодушевился. Именно пятерка Лекса поймала Мариссу и за десять лет не провалила ни одного взятого на себя заказа. Очевидно, что этот человек весьма целеустремлен, он — сильный маг и опытный воин. Прекрасный вариант на роль его союзника при дворе. Осталось только привести его сюда.
Александр дал приказ Филу найти Лекса, проследить за ним и привести к нему любой ценой. Эффект от его приказа был ошеломляющим: пару дней назад Фил сообщил, что нашел Лекса и его команду в городе Рязь, где они снимали дом, и он почти уверен, что шестой член их команды, это не кто иной, как леди Марисса Раш. Рыжий парнишка, которого, как он лично слышал, назвали «леди Раш», был очень похож на беглую графиню. Услышав это, Александр аж затрясся от возбуждения. Это же какая удача! Он нашел Мари раньше Палача! Тот факт, что Лонгфорд, обнаружив графиню, не потащил ее к Норману, а держит при себе, также добавил ему очков в глазах короля — похоже, командир не так прост и умеет играть в серьезные игры. Осталось только призвать всех во дворец.
Этому плану была не судьба так просто осуществиться. Каким-то образом гвардейцы Нормана тоже вычислили графиню. Король был в ярости, он понимал, что ее могут просто не довезти до тюрьмы. Для того, чтобы защитить бывшую любовницу, его величество пошел на все возможные ухищрения, подключив оставшихся ему лояльными людей. Когда и этого оказалось недостаточно, он взял за горло Карстона, бросив тому доказательства его измен жене. Да, Александр опустился до грубейшего шантажа. Карстон — подчиненный Нормана, и боится больше него только одного человека — своего свекра. Сыграв на этом, король обеспечил графине пять дней безопасного путешествия, настояв, чтобы девушку везли в режиме сокрытия, а также доставили не в Черный замок Нормана, а в темницу королевского дворца. Сегодня графиня была доставлена в камеру. Но прежде, чем он встретится с ней, ему нужно было поговорить с Велексианом, которого по его настоянию также пригласили во дворец.
Своего гостя король ждал не в официальной приемной, где, скорее всего, было натыкано огромное количество следилок и записывающих кристаллов. Для этого он выбрал беседку в глубине сада, где можно было поговорить относительно спокойно. О том, что Мари в замке, Норман уже узнал, но король пока еще контролировал ситуацию, а герцог, по расчетам его величества, не пойдет на открытую конфронтацию с монархом. Александр был так возбужден, что вышел из вечно сонного состояния — он спал не более трех часов за последние трое суток, но был бодр и деятелен. Когда Фил зашел в беседку и сообщил, что Лекс прибыл, Александр приказал его впустить.
Велексиан королю понравился. Нет, его не интересовала внешность этого боевика или манера общения, монарх почувствовал силу — именно то, чего так не хватало ему самому. Единственное, что немного настораживало, это тяжелый взгляд Лонгфорда, которым он взирал на его величество так, словно, тот был ему должен. И еще одна вещь вызывала удивление — элемент рисунка его печати переливался белоснежным блеском. С этим тоже предстояло разобраться.
— Ваше величество! — сказал Лекс, поклонившись, как этого требовал этикет.
— Приветствую вас, гард. Прошу вас, присаживайтесь!
Лекс пришел в эту беседку с намерением по максимуму использовать предоставленный ему шанс. О чем бы ни попросил монарх, ответная просьба будет заключаться в освобождении Маши. Пять дней они с побратимами издалека наблюдали за тем, как каждый вечер ее невредимую выпускают на несколько минут из-под купола кареты. Лекс старался не впадать в излишние сантименты, так как его страдания и самокопания точно никому были не нужны в данной ситуации. По прибытии он увиделся с Карстоном, который, как и обещал, освободил Клыка и Рэна. Похоже было, что глава сыска по каким-то причинам нервничает, но не объяснил, в чем дело. Единственное, что из него смог вытащить Лекс, это: «Будешь между молотом и наковальней, поймешь меня». Лонгфорд не стал допытываться, так как своих проблем было выше крыши.
Встретив короля в беседке, Лонгфорд соблюдал этикет, ничем не выдав свои чувства. Злиться и обвинять Александра в том, что он приговорил леди Раш к костру, Лекс даже в душе не пытался, так как на этот костер он притащил ее сам. Если подумать, у них с королем было много общего: они делили постель с одной и той же женщиной и каждый ее предал. Да, именно так Лонгфорд оценивал свой поступок, когда сдал графиню гвардейцам шесть дней назад.
— Гард, я пригласил вас для очень серьезного разговора, который, возможно, изменит всю вашу жизнь, — начал Александр, внимательно наблюдая за оппонентом. Однако Лекс всего лишь едва заметно кивнул и ожидал продолжения.
— Я выяснил, что вы сын покойного Брендона Лонгфорда и брат также покойного Дэшона Лонгфорда. Мне кажется, будучи магом, вы можете претендовать на герцогский титул.
— Я? — все-таки Лекса проняло: его брови поползли вверх.
— Видите ли, я оказался в весьма затруднительной ситуации, и мне нужны лояльные люди. Мне кажется, именно вы сможете быть таким человеком. За вашу преданность вы получите дома, земли, доходы рода Лонгфордов, а также должность моего советника. Вы же понимаете, что у нас с вами есть общая кровь, мы родственники, и это сможет стать дополнительным поводом для нашей крепкой дружбы?