Шрифт:
В комнате с любым другим человеком мистер Эмброуз был бы старшим. Старшинство по возрасту, по опыту, по образованию.
В комнате с моим отцом мистер Эмброуз — не более чем персонал.
И все же он старается.
— Возможно, вы не в курсе, но Теодора сейчас проходит программу "Апостолы Спиркреста", в рамках которой отбираются только самые лучшие ученики в группе. Ее работы, представленные для участия в программе, отличаются выдающимся качеством — некоторые из них даже достаточно хороши для публикации. И я не должен говорить об этом в данный момент, но если это побудит вас пересмотреть свою позицию, мистер Дорохов, то это стоит сказать. Теодора является лидером программы и, скорее всего, станет кандидатом, который получит полную стипендию в Оксфордском университете, чтобы учиться под руководством…
— Теодора не поедет в Оксфордский университет, — вклинился мой отец, в его голосе зазвучал смертельный лед. — Она вообще не собирается в университет. Она переезжает в Россию, чтобы жить со мной.
Мистер Эмброуз на мгновение умолкает.
Его глаза переходят с отца на меня, и его взгляд останавливается на мне. Его молчание — подтверждение моей судьбы, и я сразу понимаю, что он ничем не сможет мне помочь. Вся власть, которой обладает мистер Эмброуз, ничего не значит перед лицом воли моего отца.
— Мистер Дорохов, — осторожно говорит мистер Эмброуз, — я понимаю ваше желание, чтобы Теодора была рядом — она ваша дочь, и после того, как она все эти годы воспитывалась в Великобритании, я понимаю ваше желание воссоединиться с ней. Но Теодора — одна из самых академически одаренных студенток, которых я когда-либо имел честь обучать, и я знаю, что получение высшего образования — это то, чего она очень хочет…
— Ты не пойдешь в университет, — говорит мой отец, наконец поворачиваясь ко мне. — Ты это знаешь.
Я киваю. Я снова становлюсь одиннадцатилетней девочкой, мой голос — твердое яйцо в горле, я захлебываюсь им, сглатывая слезы. Я не смею произнести ни слова, не смею даже пошевелиться. Я сижу неподвижно, как марионетка, сцепив руки на коленях.
Все мое существование — одна большая черная клякса ужаса.
Отец интерпретирует мое молчание так, как ему заблагорассудится. Чаще всего он принимает его за послушание. Сегодня он принял его за бунт.
— Или ты не сказала об этом школе? Ты солгала им, Теодора, как солгала мне?
Я никогда не лгала тебе, хочу сказать я. Я никогда не лгала им. Я скрывала правду, чтобы защитить себя, чтобы защитить ваши планы.
— Школа рекомендовала Теодоре поступать в университет, мистер Дорохов, — вмешивается мистер Эмброуз. — Мы призываем всех наших учеников подавать документы, даже тех, кто не уверен в своих силах, поскольку часто обстоятельства или цели учеников могут измениться после дня получения результатов.
— Вы подтолкнули ее к поступлению в университет? — Мой отец усмехается, глядя прямо на меня. Я смотрю себе под ноги, потому что не решаюсь заглянуть в бездну его глаз, но чувствую, как его вес сжимает мое горло, затрудняя дыхание. — Вы также поощряли ее быть шлюхой?
Я оцепенела всем телом, мой разум стал пустым.
Он знает. Но откуда он знает?
Откуда он вообще может знать?
Ведь кто-то должен был ему рассказать.
Единственный человек, которому я рассказала, была Инесса, и Инесса поклялась на кресте, что никогда никому не расскажет.
Закари тоже поклялся, что никому не расскажет. Но Закари не стал клясться — да и не нужно было, я слишком хорошо ему доверяла. Закари не давал клятв, но разве он когда-нибудь предаст меня?
И тут я вспомнила о дурацком пари Молодого короля, о том отвратительном списке девушек, с которыми они переспали. Если я проверю этот список, будет ли в нем мое имя?
И если да, то что это значит?
Имеет ли это значение?
Мое предательство могло произойти только по вине Закари — случайно или нет. Имеет ли это значение?
Имеет ли хоть что-то значение?
Говорит мистер Эмброуз, его голос жестче, чем обычно. Он просит моего отца сохранять уважение и воздерживаться от подобных выражений. Моему отцу все равно. Мне тоже все равно. Я хочу сказать мистеру Эмброузу, чтобы он сдался, оставил все как есть, что это ничто по сравнению с тем, что сделает мой отец, когда мы покинем Спиркрест.
Это ничто по сравнению с наказанием, которое отец приготовил для меня на всю жизнь.
— Теодора, — обращается ко мне мистер Эмброуз. — Ты в порядке?
Я смотрю на него и улыбаюсь. — Спасибо вам за все, мистер Эмброуз.
Он хмурится в замешательстве, но мой отец встает, прежде чем он успевает сказать что-то еще.
— Я попрошу своих людей забрать ее вещи, — холодно говорит он. — Мы уходим.
Он бросает на меня взгляд, полный ненависти и отвращения. — Идем.
Он игнорирует рукопожатие мистера Эмброуза и выходит из кабинета.