Шрифт:
· «Bauer» («крестьянин»). Исследование лексики по основному понятию из области крестьянской жизни (А. Хубер);
· «Backer», «Fleischer», «Tischler» («пекарь», «мясник», «столяр»). Исследование лексики из области ремесел на примере конкурирующих обозначений профессий (В. Браун);
· «Geselle» («подмастерье»). Исследование обозначений зависимого подмастерья после окончания срока ученичества (Э. Адельберг) ;
· «Ware», «Kleinhandelsartikel», «bar», «Makler» («товары», «предмет мелкой розничной торговли», «наличный», «маклер»). Исследование лексики из области торговли и товарообмена (Г. Рихтер);
· «Strafe» («наказание») и сравнение результатов с «Pranger» («позорный столб») и «Vormund» («опекун»). Исследование лексики из области правовых понятий (У. Шрётер);
· «Advokat» («адвокат»). Исследование влияния римского права на немецкий словарный состав (И. Дюкерт).
Кроме того, были исследованы группы конкурирующих слов «Grenze» («граница»), «Frondienst» («барщина») (К. Мюллер), «Kurschner» («скорняк»), «Wallach» («мерин»), «Vesperbrot» («полдник») (М. Френцель), «Siegel» («печать»), «Gastwirtschaft» («постоялый двор»), «Gastwirt» («хозяин постоялого двора») (Ф. Хинце), в рамках которых есть по меньшей мере одно конкурирующее обозначение славянского происхождения.
Выводы о соотношении между отдельными конкурирующими обозначениями внутри одной группы, а также об изменениях в этих соотношениях делались на основании частотности употребления. Что касается количества материала, то были использованы не все примеры, имеющиеся в корпусе источников. Анализ проводился выборочно с учетом релевантности примеров. Правда, для некоторых источников примеры конкурирующих обозначений фиксировались полностью, чтобы по существующим в этих источниках количественным пропорциям судить о соотношениях в остальном языковом материале. В целом результаты сравнения подтвердили достаточность корпуса примеров, полученного посредством специального отбора.
2.2.2. Остановимся на некоторых важных результатах исследований. При этом заранее оговоримся, что мы не будем приводить выводы по каждой отдельной группе форм-конкурентов. В наши задачи входит только показать на основе результатов конкретных анализов некоторые основные направления развития словаря.
Как показали исследования, существуют группы форм-конкурентов, в которых лингволандшафтные факторы почти или совсем не имеют значения. Так, собранные примеры свидетельствуют, что в первый и во второй периоды на всей территории распространения немецкого языка употреблялись одинаковые обозначения крестьянина: Ackerbauer, Ackermann, Bauer, Bauersmann, Baumann, Gebauer, Landmann, среди которых с самого начала исследуемой эпохи во всех немецких языковых ландшафтах доминирует Bauer. Напротив, для других групп конкурирующих форм, например для обозначений понятий «пекарь», «мясник» и «столяр», характерной остается ландшафтная обусловленность; однако на протяжении исследуемого отрезка времени начинают сказываться тенденции к надтерриториальному единообразию. Важную роль в этом процессе играет восточносредненемецкий ландшафт – сам по себе (как, например, в случае с Fleischer, где он явился исходным ландшафтом) или совместно с другими ландшафтами. Значение восточносредненемецкого варианта для формирования единого по всей немецкой языковой территории употребления лексики выступает также в применении группы Geselle, Knecht, Knappe («работник»). Уже в первый период употребление слов этой группы в восточносредненемецком, где рано обозначилась закрепленность слов Knecht и Knappe за определенными видами ремесел, соответствует в основном тому уровню, который повсеместно был достигнут лишь во второй период. Уже в первый исследуемый период Knecht употребляется в восточносредненемецком варианте только применительно к ремеслу пекаря, пивовара, мясника, сапожника и мельника, а сфера употребления Knappe ограничена текстильным производством и горным промыслом, определяющими в структуре восточносредненемецкого ареала.
Если при решении судьбы какого-нибудь слова восточносредненемецкое употребление поддерживает выбор других ландшафтов, это слово имеет наибольшие шансы взять верх над конкурентами. Это видно на примере слова Ware, которое сначала употребляется в нидерландском / нижненемецком, затем в восточносредненемецком варианте, а после этого уже и в остальных верхненемецких языковых областях. Вследствие своего выгодного географического положения восточносредненемецкий вариант играл роль посредника между Севером и Югом Германии (об этом свидетельствуют слово Pranger, которое пришло из нижненемецкого, и слово Makler, нидерландского происхождения; в верхненемецком ареале оба слова впервые зафиксированы в восточносредненемецком).
Языковые ландшафты Юга Германии также играют важную роль в процессе нивелирования, в частности, при распространении терминов из области права. В этой связи следует упомянуть значение «единого немецкого языка» («gemeines Deutsch»), исходившего в основном от имперской канцелярии, влияние «Каролины», кодекса Карла V, допускающего пытки в процессе судопроизводства, а также роль суда имперской судебной палаты и его судебных порядков, воспроизводящих римское каноническое право. В группе форм-конкурентов «наказание» современный уровень раньше всего был достигнут в восточноверхненемецком варианте; отсюда обозначение Strafe пробивает себе дальнейший путь, очевидно под влиянием имперской канцелярии и насаждаемого ею «единого немецкого языка». Почти такое же развитие проделало слово Redner в значении «защитник», однако позднее это слово в данном значении было вытеснено профессиональными обозначениями Prokurator, Advokat, распространившимися после принятия римского права.
Суммируя вышеизложенное, можно сказать, что в процессах нивелирования ведущую роль играл не один какой-то языковой ландшафт, а различные ландшафты в зависимости от экономических и политических предпосылок. При этом, однако, нельзя отрицать важность функции посредника, которую выполнял восточносредненемецкий вариант вследствие своего центрального географического положения и своеобразия смешанного ландшафта. Западу немецкой языковой территории, наоборот, свойствен частично более консервативный характер; так, например, в рипуарском диалекте, относящемся к западносредненемецкому варианту, дольше, чем в других ландшафтах, для обозначений «маклер» и «наличный» сохраняются местные выражения.
Бюргерство, этот набирающий силу в эпоху раннего капитализма класс, было особенно заинтересовано в единообразии словоупотребления, что было вызвано экономическими причинами. Тот факт, что при этом торговля и товарообмен имели важное значение, подтверждается исследованиями. Крупные торговые области имеют свою языковую специфику, что проявляется, например, в сравнительно четком делении на три ландшафтные группы в обозначении понятия «маклер» в первый исследуемый отрезок времени. На севере преобладает Makler, где это слово распространяется Ганзой, в рейнско-майнской области – Unterkaufer, в дунайском регионе и на востоке восточнофранкского (Нюрнберг) – Unterkaufel. В качестве смешанного выступает прежде всего восточносредненемецкий ландшафт, где употребляются и Makler и Unterkaufer. Прогрессирующее расширение сети экономических отношений, охватывающих крупные районы, требует формирования единой торговой лексики. В то время как, например, в первый период для обозначения «наличный» в отдельных ландшафтах еще употребляются различные слова (bar, bereit, gereit, rede), для второго периода уже характерно повсеместное употребление bar.