Вход/Регистрация
Физиология и биохимия грибов
вернуться

Беккер Зинаида Эрнестовна

Шрифт:

это слово получило в ГДР новое содержание. В противовес всему этому «Словарь современного немецкого языка» называет только одно слово в качестве новообразования, характерного для ФРГ, а именно

· Jugendhof – «место воспитания и обучения подростков, отбывающих уголовное наказание».

Новшества и изменения в общественной, политической и экономической областях в бывших западных зонах и соответственно в ФРГ также требовали своего языкового выражения. Но поскольку империализм, а с ним и его общественные, политические, экономические, культурные и военные институты, функции и другие формы его проявления не были уничтожены или же были довольно быстро восстановлены, постольку была сохранена значительная часть идеологически обусловленной лексики, которая существовала еще в империалистической Германии до 1945 г. Наряду с упомянутыми выше 0,2% неологизмов, которые фиксируют в языке определенные типичные явления государственно-монополистического развития, в ФРГ продолжают жить слова, которые в ГДР относят к архаизмам и историзмам, так как они являются языковым выражением явлений, отражающих пройденный исторический этап. Напротив, в ФРГ эти слова еще весьма употребительны, они закрепляют в языке существующие явления, как, например,

· Berufsbeamter,

· Gesindestube,

· Schulgeld,

· Volksschule.

К неологизмам, возникшим в ФРГ, относятся, среди прочих, такие слова, как

· Alleinvertretungsanspruch,

· Bundesbahn,

· bundesdeutsch,

· Bundesdeutsche,

· bundeseigen,

· Bundesbahnjungwerker,

· Bundesstrasse,

· Bundeswehr,

· Frontstadt,

· Generalinspecteur,

· Gesamtschule,

· Hauptschule,

· Postjungbote,

· Rechtsstaat,

· Vorklasse.

Дифференциация языкового употребления выражается также и в том, что один и тот же денотат обозначается по-разному. Об этом свидетельствуют следующие примеры:

ГДР ФРГ
Erster Sekretar (einer marxistisch-leninistischen Partei) Parteichef
VP (Volkspolizei) VoPo
FNL (Nationale Befreiungsfront Sudvietnams) Vietcong
RGW Comecon
Kosmonaut Astronaut

В последнее время в прессе ГДР слово Astronaut часто употребляется для обозначения членов экипажей американских космических кораблей, а Kosmonaut – для обозначения членов экипажей советских космических кораблей. В ФРГ большей частью сознательно не упоминаются употребляемые в ГДР официальные названия институтов, функций и идеологических понятий. Вместо этого используются обозначения, которые вследствие языковых манипуляций звучат иначе, чем в ГДР, и которые должны показать, насколько чужды ФРГ явления социалистического общества. Это те случаи, когда

· вместо RGW употребляется Comecon,

· вместо Parteisekretar – Parteichef.

В ФРГ при описании событий и фактов нашей социалистической действительности употребляется лексика, характерная для обозначения образа мыслей, представлений и типичных явлений капиталистического мира. Таким способом гражданам ФРГ внушается, будто в социалистической ГДР существуют похожие на капиталистические отношения между правительством и населением, между партийным руководством и членами партии, между администрацией и трудящимися на социалистических предприятиях. Это ясно видно, когда в ФРГ говорят и пишут

· Parteichef («партийный шеф») вместо Parteisekretar («секретарь парторганизации)»,

· Manager («менеджер») вместо Wirtschaftsfunktionar («руководитель предприятия»),

· Technokraten («технократы») вместо qualifizierte Fachleute auf wissenschaftlich– technischem Gebiet («квалифицированные специалисты в области науки и техники»).

Один и тот же звуковой комплекс, употребляемый и в современном немецком языке в ГДР, и в современном немецком языке в ФРГ, может иметь различные значения и соответственно различные понятийные элементы значения (ноэмы). Особенно это относится к словам из идеологически обусловленной части словарного состава.

Объяснения слова Imperialismus в обоих изданиях Дудена совпадают лишь в одном компоненте значения, но и в нем не полностью: «Drang zur Neuaufteilung der Welt» и соответственно «Macht-, Ausdehnungsdrang». Различие компонентов значения или соответственно всего значения можно было бы проследить на примере многих слов, относящихся к идеологически обусловленной лексике, например среди других у заглавных слов

· Kapital,

· Kapitalismus,

· Kapitalist,

· Proletarier,

· Revolution и др.

Совершенно определенно можно утверждать, что в Дудене издания ФРГ социально-экономическая причинно-следственная зависимость, как правило, вуалируется или полностью отрицается; особенно это относится к элементу значения «эксплуатация человека человеком» в словах, связанных с обозначением явлений капиталистической формации. В словарях, издаваемых в ФРГ, при объяснении заглавных слов элементы значения, относящиеся к классовой проблеме или классовой точке зрения, часто опускаются. Таким образом, в представлении потребителей этих словарей безусловно классовые понятия приобретают «общечеловеческий» характер; это относится, например, к таким словам, как «мораль», «право», «государство». Так, в словаре иностранных слов мангеймской серии Дудена о заглавном слове Moral говорится:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: