Шрифт:
— Гермиона… — её имени было достаточно, чтобы его член снова встал. Он закрыл глаза и сжал себя, проваливаясь в фантазию. В ней она была в его кровати. Её колени обхватывали его бёдра, а взгляд затуманен от похоти.
Она улыбнулась ему в его мечте, проведя руками по своему телу, проскользнув под джемпер. Ткань поднялась от того, что её ладони поглаживали её голую кожу, поднимаясь выше. Он провёл пальцами по её потрясающей груди, обводя кругами розовые соски. Одним быстрым движением она сняла джемпер, отбросив его в сторону.
— Идеальный маленький лев! — он крепче сжал себя, но замедлил движения, пытаясь отсрочить момент. Её запах был повсюду. От этого всё казалось почти реальным…
Она широко ему улыбнулась той улыбкой, которую он всегда так отчаянно ждал. Её тело опустилось, устраивая её вес на его ноющем паху. Под юбкой она была нагой и влажной. Такой мокрой, что он хотел попробовать её. Но придётся довольствоваться тем, что есть.
Пока что.
Её бёдра качались, а она стонала от удовольствия. Присоединившись к его ритму, она тёрлась о него, как сегодня. На этот раз между ними ничего не было. Головка члена скользила по её входу, когда она проводила своим клитором вдоль всей его длины. Было бы так просто сделать один толчок и, наконец, оказаться внутри неё.
— Блядь, да! — его дыхание сбилось. Кожа покрылась испариной. Она обхватила его голову с двух сторон своими руками. Задыхалась и истекала пoтом, оседлав его. Её грудь подпрыгивала, а соски встали.
Он представил, как протянул руку, чтобы сжать её налитые сиськи. Провёл пальцем по твёрдому пику и ущипнул плоть между большим и указательным пальцами.
Она ахнула и прикусила эту сладкую нижнюю губу. Ту самую губу, которую он терзал каких-то двадцать минут назад.
Их глаза встретились в страстном взгляде, а затем она откинула голову, издав чувственный стон. Её локоны буйно падали на её плечи. Богиня в муках экстаза.
Он был близко. Он был так близко. Хорошо, что он заглушил свою кровать, потому что он уже не контролировал то, что вырывалось из его рта. Он дрочил всё жёстче. Тепло заполнило его пах, отдаваясь волнами в бёдра и вверх к груди. По его телу пробежала дрожь. От судороги спина выгнулась дугой.
Она всё ещё была там, наслаждаясь его твёрдым членом. Её лицо искривилось от накрывшего её оргазма. Она дрожала и стонала.
Затем кончил и он, изливаясь на свою руку и живот. Под закрытыми веками он видел яркий цвет. Он вдыхал сладкий аромат, наслаждался жжением в мышцах от разрядки.
Несмотря на то, что он знал, что будет один, его всё равно накрыло волной разочарования, когда Том открыл глаза. Он хотел больше. Она была ему нужна.
Он получит её. Так или иначе. Он её получит.
***
Когда пришло время отправляться на ужин к Слагхорну, Том едва ли мог сдерживать жажду увидеть её. Возможно, они вновь смогут ускользнуть вечером после встречи «Клуба слизней» — закончить начатое.
Слагхорн установил большой круглый стол посреди своего кабинета с двенадцатью стульями. Для начала он накрыл его стаканами воды и кубками тыквенного сока. Том предположил, что Слагхорн попросил домовых эльфов подавать блюда по очереди.
Половина учеников уже прибыла, болтая между собой. Гермионы ещё не было.
— Мистер Риддл! Присаживайтесь! — Слагхорн показал на место возле себя. Он практически целовал землю, по которой ходил Том, и это до чёртиков его бесило. Но, по крайней мере, возле него оставался свободный стул для Гермионы.
Может, ему удастся положить свою руку ей на колено, постепенно поднимаясь выше, ей под юбку. Скатерть добавит завесу тайны, скрыв всё, что он будет с ней делать, от пытливых взглядов.
Он знал, что она никогда этого не позволит, но он не мог перестать воображать возможности.
С кивком он уважил мужчину и занял стул. Куфф сел напротив, болтая с кем-то, кого Том не знал. Он стал проводить всё больше времени с Гермионой. Искать её. Это стоило прекратить. Может, теперь он поймёт намёк. Если нет, Том найдёт возможность ему всё разъяснить.
— Мистер Риддл, Вы присутствовали на сегодняшнем матче? Вот это игра, не так ли? — сказал Слагхорн. Том моргнул в его сторону. Он уже забыл про квиддич.
— Да, отличный матч, — солгал Том. Он даже не потрудился узнать, кто победил.
— Какая жалость, что случилось с мистером Малфоем. Вы не знаете, как он?
— Что? — на этот раз осмотревшись, он заметил, что Абраксаса здесь не было. Он получил травму? Наверное, он заслужил это. Он и раньше наносил себе увечья из-за квиддича. — О, эм, нет, я не хотел его беспокоить, пока ему не станет лучше.
— Как это мило с Вашей стороны. Уверен, мадам Блейни тоже это оценила.
От прибытия Гермионы в его груди вспыхнула искра. Он был слишком занят её появлением, чтобы заметить, как Куфф ей улыбнулся и помахал. Его глаза сосредоточились на каждом движении её тела, поэтому он не увидел, как она перевела с него взгляд, когда осмотрела стол. Если бы он не был настолько увлечён лёгким румянцем на её веснушчатых щеках, он мог бы заметить улыбку, которой она одарила Куффа, а не его.